Размоўнік

be У басейне   »   da I svømmehallen

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [halvtreds]

I svømmehallen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Дацкая Гуляць Больш
Сёння горача. I--ag -r-d-t --r--. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Пойдзем у басейн? Ska--v- gå i-svø--e--l-en? S___ v_ g_ i s____________ S-a- v- g- i s-ø-m-h-l-e-? -------------------------- Skal vi gå i svømmehallen? 0
Ты жадаеш пайсці паплаваць? H-r-du-l--- t---at---ge -d ---s---m-? H__ d_ l___ t__ a_ t___ u_ a_ s______ H-r d- l-s- t-l a- t-g- u- a- s-ø-m-? ------------------------------------- Har du lyst til at tage ud at svømme? 0
У цябе ёсць ручнік? H-r -u e--hå-d-læd-? H__ d_ e_ h_________ H-r d- e- h-n-k-æ-e- -------------------- Har du et håndklæde? 0
У цябе ёсць плаўкі? Har -u e- --r-b-d-bu-ser? H__ d_ e_ p__ b__________ H-r d- e- p-r b-d-b-k-e-? ------------------------- Har du et par badebukser? 0
У цябе ёсць купальнік? H---du-e- b--edra-t? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedragt? 0
Ты ўмееш плаваць? Kan--u svøm-e? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Ты ўмееш ныраць? Kan-d- d-k-e? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Ты ўмееш скакаць у ваду? Kan-du ----ng--- --n--t? K__ d_ s______ i v______ K-n d- s-r-n-e i v-n-e-? ------------------------ Kan du springe i vandet? 0
Дзе знаходзіцца душ? Hv-- e---r-s---d--? H___ e_ b__________ H-o- e- b-u-e-a-e-? ------------------- Hvor er brusebadet? 0
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? H-o-----omk------g---mme-? H___ e_ o_________________ H-o- e- o-k-æ-n-n-s-u-m-t- -------------------------- Hvor er omklædningsrummet? 0
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? H-o- er-sv---e-r--l-r--? H___ e_ s_______________ H-o- e- s-ø-m-b-i-l-r-e- ------------------------ Hvor er svømmebrillerne? 0
Тут глыбока? E- van-et dy-t? E_ v_____ d____ E- v-n-e- d-b-? --------------- Er vandet dybt? 0
Вада чыстая? E----n--- -ent? E_ v_____ r____ E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vandet rent? 0
Вада цёплая? E- va--et ---mt? E_ v_____ v_____ E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vandet varmt? 0
Я замярзаю. J-g fryse-. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
Вада занадта халодная. V-ndet e--f---k-ld-. V_____ e_ f__ k_____ V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vandet er for koldt. 0
Я зараз выйду з вады. J-- går ---af-vandet-nu. J__ g__ o_ a_ v_____ n__ J-g g-r o- a- v-n-e- n-. ------------------------ Jeg går op af vandet nu. 0

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.