Размоўнік

be Ва універмагу   »   da I stormagasinet

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [tooghalvtreds]

I stormagasinet

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Дацкая Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? Sk---v- tag- ----i et -t-r-a-----? S___ v_ t___ i__ i e_ s___________ S-a- v- t-g- i-d i e- s-o-m-g-s-n- ---------------------------------- Skal vi tage ind i et stormagasin? 0
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. J-- ---l--øbe-i--. J__ s___ k___ i___ J-g s-a- k-b- i-d- ------------------ Jeg skal købe ind. 0
Я хачу зрабіць шмат пакупак. Jeg--il køb---------n-. J__ v__ k___ s____ i___ J-g v-l k-b- s-o-t i-d- ----------------------- Jeg vil købe stort ind. 0
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? H----er--o-to-------er-e? H___ e_ k________________ H-o- e- k-n-o-a-t-k-e-n-? ------------------------- Hvor er kontorartiklerne? 0
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. Jeg-ha- --u- -o----nv--u-ter og---e-p-p-r. J__ h__ b___ f__ k__________ o_ b_________ J-g h-r b-u- f-r k-n-o-u-t-r o- b-e-p-p-r- ------------------------------------------ Jeg har brug for konvolutter og brevpapir. 0
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. Jeg -a- -r-- -o- k-g--p-n----- -us-e-. J__ h__ b___ f__ k_________ o_ t______ J-g h-r b-u- f-r k-g-e-e-n- o- t-s-e-. -------------------------------------- Jeg har brug for kuglepenne og tusser. 0
Дзе знаходзіцца мэбля? Hv---e- --b-ern-? H___ e_ m________ H-o- e- m-b-e-n-? ----------------- Hvor er møblerne? 0
Мне патрэбныя шафа і камод. J-g--ar-br-g f-- et-ska- ---en-k-mm-de. J__ h__ b___ f__ e_ s___ o_ e_ k_______ J-g h-r b-u- f-r e- s-a- o- e- k-m-o-e- --------------------------------------- Jeg har brug for et skab og en kommode. 0
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. J-g-h-- br-- f-r ---skri-e--rd-og-en--e--. J__ h__ b___ f__ e_ s_________ o_ e_ r____ J-g h-r b-u- f-r e- s-r-v-b-r- o- e- r-o-. ------------------------------------------ Jeg har brug for et skrivebord og en reol. 0
Дзе знаходзяцца цацкі? H--r-er l-ge-øjet? H___ e_ l_________ H-o- e- l-g-t-j-t- ------------------ Hvor er legetøjet? 0
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. J-g-h-r b-u- -or en--u--- og-e----mse. J__ h__ b___ f__ e_ d____ o_ e_ b_____ J-g h-r b-u- f-r e- d-k-e o- e- b-m-e- -------------------------------------- Jeg har brug for en dukke og en bamse. 0
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. J-g-h-- b-ug---r-en--odb----o--et-s---sp--. J__ h__ b___ f__ e_ f______ o_ e_ s________ J-g h-r b-u- f-r e- f-d-o-d o- e- s-a-s-i-. ------------------------------------------- Jeg har brug for en fodbold og et skakspil. 0
Дзе знаходзяцца інструменты? Hvo---r--ærkt--et? H___ e_ v_________ H-o- e- v-r-t-j-t- ------------------ Hvor er værktøjet? 0
Мне патрэбныя малаток і абцугі. Jeg-har-b-ug--or en -amm-r ---e- tan-. J__ h__ b___ f__ e_ h_____ o_ e_ t____ J-g h-r b-u- f-r e- h-m-e- o- e- t-n-. -------------------------------------- Jeg har brug for en hammer og en tang. 0
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. J-g --- -ru----r et--or--g -n skr-e--æk--r. J__ h__ b___ f__ e_ b__ o_ e_ s____________ J-g h-r b-u- f-r e- b-r o- e- s-r-e-r-k-e-. ------------------------------------------- Jeg har brug for et bor og en skruetrækker. 0
Дзе ўпрыгожванні? H--r-e- --y--er--? H___ e_ s_________ H-o- e- s-y-k-r-e- ------------------ Hvor er smykkerne? 0
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. Jeg s-al b---- ------s-æde -g -t--rm--nd. J__ s___ b____ e_ h_______ o_ e_ a_______ J-g s-a- b-u-e e- h-l-k-d- o- e- a-m-å-d- ----------------------------------------- Jeg skal bruge en halskæde og et armbånd. 0
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. Je- -ka- --ug---- r--g--g-nog----re---g-. J__ s___ b____ e_ r___ o_ n____ ø________ J-g s-a- b-u-e e- r-n- o- n-g-e ø-e-i-g-. ----------------------------------------- Jeg skal bruge en ring og nogle øreringe. 0

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.