Розмовник

uk Коротка розмова 2   »   be Гутарка 2

21 [двадцять один]

Коротка розмова 2

Коротка розмова 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Звідки Ви? А----ь --? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Guta-ka-2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
З Базелю. З-Б--э-я. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
G--a----2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Базель розташований у Швейцарії. Ба--ль -н-х--з--ц--- Шве---рыі. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Adkul- --? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. Д-зво---- п-з--ём-ц---а--са--пад-р-- --лера-. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
A---l’ Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Він – іноземець. Ён ---аз--ец. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
Adk----Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Він розмовляє кількома мовами. Ё- -азм--л-е на ---а--кі- мо-а-. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z -a-ely-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Чи Ви вперше тут? В--ўп-рш----т-т? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z---zel-a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Ні, я був / була тут минулого року. Не------- -ы- /-------ут-лета--. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z--a--l--. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Але тільки тиждень. Але-т--ьк--а--ін ---з-н-. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Bazel--zn---odzіtst-a - -hv---sary-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Чи подобається вам у нас? Я--Вам----а- пада--ец--? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B-ze-’ --akh-dz-tsts--- -hve-----yі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Дуже добре. Люди приємні. Ве-ь-і падаб--ц-а. Т-----б-ыя людзі. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Baze-----a-hod----t-----------sar-і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
І місцевість подобається мені також. І-п-ыр-да мне----сам--п-даб-е---. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
Daz-----se pa-n-e----’-Va--sa-s-a--r-m My--e-am. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Хто Ви за професією? Кім-----рац---е? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Da--o--ts- p----em-ts--V-s s- s-ad--o---yu--ra-. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Я перекладач. Я п--а---д--к. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
D--v-l’-se -a---emіt-’ Va--sa-sp----o---yule-a-. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Я перекладаю книги. Я--е---ла--- к--гі. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
En і--h---met-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Ви тут самі? В- ту-----ін? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
En іn--aze----. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. Не,--ая-ж-н-а-- -ой---ж та-с-----у-. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
En-іns-a-em--s. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Там також двоє моїх дітей. А --- д-о--м--- дзя--й. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
E- r-z--ulya-e n- ne-a------ ---akh. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

Романські мови

Для 700 мільйонів людей одна з романськіх мов є рідною. Тим самим романська мовна група належить до найважливіших у світі. Романські мови відносяться до індоєвропейської мовної сім’ї. Але романські мови ведуть походження від латини. Це означає, що вони є нащадками мови Риму. Основою всіх романських мов була «вульгарна» латина. Під нею розуміють усну латину пізньої античності. «Вульгарна» латина розповсюдилася по всій Європі завдяки завоюванням Рима. Потім з неї розвинулися романські мови і діалекти. Сама латина є італійською мовою. Загалом існує близько 15 романських мов. Точне число важко визначити. Часто незрозуміло, чи ми маємо самостійні мови, чи діалект. Деякі романські мови, між тим, вимерли. Але на романській основі утворилися також нові мови. Це креольські мови. Сьогодні найбільшою романською мовою в світі є іспанська. З понад як 380 мільйонами людей, що розмовляють нею, вона належить до світових мов. Для науковців романські мови дуже цікаві. Адже історія цієї мовної групи добре підкріплена доказами. На протязі 2500 років існують латинські чи романські алфавіти. По ним лінгвісти досліджують походження окремих мов. Так можна дослідити, за якими правилами розвивається мова. Багато з цих результатів можна перенести на інші мови. Граматики романських мов побудовані подібно. Але насамперед дуже подібна лексика мов. Якщо розмовляють однією романською мовою, то легко вивчають іншу. Дякую, латино!