Звідки Ви?
ከየት-ነው----ት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
ā----ch’-r- ---igir--2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
Звідки Ви?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
З Базелю.
ከ--ል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ā-h’-ch--r-----igi-- 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
З Базелю.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Базель розташований у Швейцарії.
ባ-- የሚገኘው ስ---ን- --- -ው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
k-y--i ---- -eme-’-ti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Базель розташований у Швейцарії.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
አቶ -ለ-ን ማስ-ዋወ---ች---?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
k-yeti n--- y---t’ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Він – іноземець.
እ--የ-ጭ -ገር -ጋ---።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
keye-- -e-i-ye-et-u--?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Він – іноземець.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Він розмовляє кількома мовами.
እ- የተለያዩ--ንቋ-ችን ----ል።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
ke-a-i-i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Він розмовляє кількома мовами.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Чи Ви вперше тут?
ለ---ሪያ-ጊዜ- ነ- --ህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
k-----li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Чи Ви вперше тут?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
Ні, я був / була тут минулого року.
አይ-ለም- ያለ-ው-አመ- አ---እ-ህ-ነበርኩ-።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
k-baz--i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Ні, я був / була тут минулого року.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Але тільки тиждень.
ግን -አ-ድ ሳምንት -ቻ-ነ-ረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
ba-i-- -em-geny--i -i--z----i-i --s-t----e-i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Але тільки тиждень.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Чи подобається вам у нас?
እ--ጋ---ደውታል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
b-zil---em-gen--wi si--z-la-i-i --sit-i--e--.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Чи подобається вам у нас?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Дуже добре. Люди приємні.
በጣ--ጥሩ- ሰ-ቹ-----ቸው-።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
b--il---e-ī-en-e-i-s-w--ī---idi----i--i n--i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Дуже добре. Люди приємні.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
І місцевість подобається мені також.
መልከዓ--ድሩ-ም--ድጄዋ--።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
ā-o mīle-i---m-si--wawek-i-ich-la-e--?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
І місцевість подобається мені також.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Хто Ви за професією?
ሞያዎ--ስ-ዎ- ምን----ው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā-o -īle-i-- ---i-ewa--k’- i---l---w-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Хто Ви за професією?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Я перекладач.
እ- ተር-ሚ--ኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
āto -ī---i-- ----t-waw---- i-h-la-e--?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Я перекладач.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Я перекладаю книги.
እኔ-መ-ሐ--ን--ተ--ማለ-።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-u--ewic-’i āge-i --ga---w-.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Я перекладаю книги.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ви тут самі?
ብቻዎ-ን ነዎ- --ህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
isu-----c-’--ā-er- -ē-- -e--.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ви тут самі?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
አ-ደለም።-ሚ--ም-/-ሌ--እዚህ-ናት/ ነው-።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
isu----i-h’i--g-ri--ēga-newi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Там також двоє моїх дітей.
እ--- --- -----ች ---።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-- --t-le-a---k---nik------hi-- -inag-r--i.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Там також двоє моїх дітей.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.