Звідки Ви?
ከየት ----መ-ት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āc---c--iri n--i--ri-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
Звідки Ви?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
З Базелю.
ከባዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
āch’-c-’--- ni-i-i-i 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
З Базелю.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Базель розташований у Швейцарії.
ባ-ል--ሚገ-ው ስ-ዚ-ንድ ውስ- ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
key--i-ne----em---ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Базель розташований у Швейцарії.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
አቶ ሚ-ር- ማስ-ዋ-ቅ---ላ--?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
k-ye-i---wi y--et’ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Він – іноземець.
እሱ የውጭ-አገር ዜጋ --።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
ke-eti -e----emet’ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Він – іноземець.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Він розмовляє кількома мовами.
እ--የተ-ያዩ----ዎች- --ገ--።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
ke--z--i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Він розмовляє кількома мовами.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Чи Ви вперше тут?
ለመ-መ---ጊዜ- ነ--እ--?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
k--azili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Чи Ви вперше тут?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
Ні, я був / була тут минулого року.
አይ---።--ለ-ው-አመት አን---ዚ- ነበር-ኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
ke--z--i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Ні, я був / була тут минулого року.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Але тільки тиждень.
ግ- --ን- ሳ--- -ቻ --ረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
b--il- y--ī-en-e----iwaz-l-n----wi-i-’i-n---.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Але тільки тиждень.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Чи подобається вам у нас?
እ--ጋ- -ደ-ታል?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
ba---- yem---ny-w--si---īl-nidi ---it’i -e--.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Чи подобається вам у нас?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Дуже добре. Люди приємні.
በጣ--ጥሩ- -ዎ- ----ቸው ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
baz--i-y----e-yewi-s------ani-- w--it’i--e-i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Дуже добре. Люди приємні.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
І місцевість подобається мені також.
መል-ዓ--ድሩ---ወ-ጄ--ው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
ā-- mī--r-n--ma--tew--ek--------al---?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
І місцевість подобається мені також.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Хто Ви за професією?
ሞያዎ --ራ-)-ምንድን --?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
āto-mīl---ni --s-t-------- ic--l-l---?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Хто Ви за професією?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Я перекладач.
እ- ተ--- -ኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
ā---mīl-r-n- m-s-tewa--k’i i----al---?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Я перекладач.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Я перекладаю книги.
እኔ መጽ--ች- ----ማለው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-u--e-ic--i -ge---zēga---w-.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Я перекладаю книги.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ви тут самі?
ብ--ትን-ነ-- እ--?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
isu--e--c--i---e-i---g- n---.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ви тут самі?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
አ---ም።--ስ-ም-/--- -ዚ------ነው ።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
i-- -e--c-’--ā-e-i-zēg------.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Там також двоє моїх дітей.
እነዚያ-ሁ---የ- -ጆ- -ቸ-።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
is--yetel--ayu k-w--ik----oc-ini yina----li.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
Там також двоє моїх дітей.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.