Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   uk Види діяльності

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

Vydy diyalʹnosti

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Щ--робит- М---а? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
Vyd--d---lʹ-o--i V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
Az irodában dolgozik. В-на п----є----ф--і. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
Vydy -i--lʹ--s-i V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
Számítógépen dolgozik. Во-а-пр-ц-- ------п’--е--м. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
Shcho --byt- --rt-? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Hol van Martha? Д- М-р--? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
Shcho--o-----M----? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
A moziban. У -і--. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
Sh----ro--t--M-rta? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Megnéz egy filmet. Вон---иви-ьс--фільм. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V-na-p-a--yuy- --ofis-. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Mit csinál Peter? Щ--р-би-ь Пет-о? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
V-------ts-uy- - -f---. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Az egyetemen tanul. Ві- ------т-ся в--ніве-----т-. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
V-na -r--sy--e --ofi--. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Nyelveket tanul. В-- ви-ча--м-в-. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
V----pr-t-y--- -a-----'y-t--o-. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Hol van Peter? Де ---ро? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
D- Ma-ta? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
A kávézóban. У-кафе. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
D--Ma-ta? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Kávét iszik. В-н --є ----. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
De Mar--? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Hova mennek szívesen? Куд--в--и--юб--ть-х-д-т-? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
U-k--o. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Koncertre. Н---о--е---. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
U k-n-. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Szeretnek zenét hallgatni. В--и--ю-------лу-а-и м-з--у. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
U-k--o. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Hova nem szeretnek menni? Ку-и во-и-не --бл--- -одити? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
Vo-a-d-v--ʹ-y- -i-ʹ-. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
A diszkóba. На-ди--о----. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V--- d--ytʹ--- fi-ʹ-. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Nem szeretnek táncolni. Во-и н- любл-ть------в--и. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
Vona --vyt--y--fil-m. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)