Kifejezéstár

hu A diszkóban   »   uk На дискотеці

46 [negyvenhat]

A diszkóban

A diszkóban

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

Na dyskotetsi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
Szabad ez a hely? Це--ісце--іль-е? Ц_ м____ в______ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
N- d-sk--e--i N_ d_________ N- d-s-o-e-s- ------------- Na dyskotetsi
Leülhetek Ön mellé? М--н---і--и -іля В-с? М____ с____ б___ В___ М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
Na -y--o--tsi N_ d_________ N- d-s-o-e-s- ------------- Na dyskotetsi
Persze / szívesen. І--за-ов-л----м І_ з___________ І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
Tse-mi-t-- -i--ne? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Hogy tetszik önnek a zene? Ч- -о-оба----- --м --зик-? Ч_ п__________ в__ м______ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
Ts--m-------ilʹ-e? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Egy kicsit túl hangos. Тр-х--за--л-с--. Т____ з_________ Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
Tse mis-se v--ʹ-e? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
De az együttes elég jól játszik. Ал- це----рт -ра- -ілк-м д-б-е. А__ ц__ г___ г___ ц_____ д_____ А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
Mo---- si--y ----a-V--? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Többször szokott itt lenni? В--ту-----т----в-є-е? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
M-z--- s-st---i-ya-V-s? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Nem, ez az első alkalom. Ні,--е-пер-и- -а-. Н__ ц_ п_____ р___ Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
Mo-----s-s-y bilya-V-s? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Még sohasem voltam itt. Я -- ні-ол- -ут--- -ув-/---ла. Я щ_ н_____ т__ н_ б__ / б____ Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
I---a-o--len---m I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Táncol? В---а-цю-т-? В_ т________ В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
Iz-za--v-l-nn-am I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Talán később. М-ж-иво---зн---. М______ п_______ М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
I- za--v-le-ny-m I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Nem tudok olyan jól táncolni. Я-та--ю- -е-ду---д--р-. Я т_____ н_ д___ д_____ Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
C-- p-dob-----sy---a--mu---a? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Egészen egyszerű. Ц- --в--м п-ос-о. Ц_ з_____ п______ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Chy----ob--et-sya -------y--? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Megmutatom önnek. Я --- -ок--у. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Ch- p-dob-y-tʹ--a-v-- ----k-? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Nem, inkább máskor. Ні,-к--щ- і--им -а-о-. Н__ к____ і____ р_____ Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
T-ok----ah--os-o. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Vár valakit? Ви----а--- н- -ог---? В_ ч______ н_ к______ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
T--khy z---l-s--. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Igen, a barátomat. Та-- -- м-г---ру--. Т___ н_ м___ д_____ Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
T-o--y z-h---sn-. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Igen, ott hátul jön ö! Ось-і-в-н! О__ і в___ О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
A-----ey--hu-t-h-a-- ---l-o- ---r-. A__ t___ h___ h____ t______ d_____ A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.

A gének befolyásolják a beszédet

Azt, hogy milyen nyelven beszélünk, származásunktól függ. De génjeink is felelősek a beszédünkért. Erre a következtetésre skót tudósok jutottak. Azt vizsgálták, hogy az angol miért más mint a kínai. Eközben felfedezték, hogy a gének is szerepet játszanak. Ugyanis a gének befolyásolják az agyunk fejlődését. Ez annyit jelent, hogy formálják az agy szerkezetét. Ezzel meghatározásra kerül nyelvtanulási tulajdonságunk is. Ebben két gén variációja a meghatározó. Amennyiben egy bizonyos variáció ritka, akkor tonális nyelvek alakulnak ki. A tonális nyelveket tehát olyan népek beszélik, akikből hiányzik ez a gén variáció. A tonális nyelvekben a hangok magassága határozza meg a szavak jelentését. Ide tartozik például a kínai. Amennyiben ez a génvariáns dominál, más nyelvek alakulnak ki. Az angol nem tonális nyelv. Ezen gének variációja nem egyenletesen van elosztva. Ez azt jelenti, hogy különböző gyakorisággal fordulnak elő a világban. A nyelvek viszont csak abban az esetben maradnak fenn, amennyiben továbbadják őket. Ehhez a gyerekeknek tudniuk kell a szüleik nyelvét utánozni. Tehát jól kell tudniuk tanulni a nyelvet. Csak ebben az esetben öröklődik generációról generációra. A régebbi génvariáns az amelyik a tonális nyelvek kialakulásáért felelős. Régebben tehát valószínűleg több tonális nyelv létezett mint ma. A genetikai tényezőket azonban nem szabad túlértékelni. Ezek csak hozzá járulnak a nyelvek kialakulásának magyarázatához. Nem létezik azonban kifejezetten az angol vagy a kínai nyelv számára gén. Bárki beszélheti bármelyik nyelvet. Ehhez nem génekre van szükség, hanem mindössze kíváncsiságra és önfegyelemre!