Kifejezéstár

hu Színek   »   uk Кольори

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [чотирнадцять]

14 [chotyrnadtsyatʹ]

Кольори

Kolʹory

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
A hó fehér. С--- бі-ий. С___ б_____ С-і- б-л-й- ----------- Сніг білий. 0
K-l--ry K______ K-l-o-y ------- Kolʹory
A nap sárga. С-нце-жо---. С____ ж_____ С-н-е ж-в-е- ------------ Сонце жовте. 0
Kolʹory K______ K-l-o-y ------- Kolʹory
A narancs narancssárga. П-м--ан-а--ранжева. П________ о________ П-м-р-н-а о-а-ж-в-. ------------------- Помаранча оранжева. 0
Sn-- -i--y-. S___ b_____ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
A cseresznye piros. Виш-я--е-в-н-. В____ ч_______ В-ш-я ч-р-о-а- -------------- Вишня червона. 0
S----bil-y-. S___ b_____ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
Az ég kék. Н-бо ---є. Н___ с____ Н-б- с-н-. ---------- Небо синє. 0
S-ih -i-yy-. S___ b_____ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
A fű zöld. Т-а-а -е----. Т____ з______ Т-а-а з-л-н-. ------------- Трава зелена. 0
S-n-se ---v--. S_____ z______ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
A föld barna. Земл- к-р---е-а. З____ к_________ З-м-я к-р-ч-е-а- ---------------- Земля коричнева. 0
So-t-- z-ov--. S_____ z______ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
A felhő szürke. Хм--а---р-. Х____ с____ Х-а-а с-р-. ----------- Хмара сіра. 0
Sont-------te. S_____ z______ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
A kerekek feketék. Ш-н--чо--і. Ш___ ч_____ Ш-н- ч-р-і- ----------- Шини чорні. 0
Po-aranc-----an--e-a. P_________ o_________ P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
Milyen színű a hó? Fehér. Я---- кол-о-- ---г?-Білий. Я____ к______ с____ Б_____ Я-о-о к-л-о-у с-і-? Б-л-й- -------------------------- Якого кольору сніг? Білий. 0
P-ma-a-----ora-zhev-. P_________ o_________ P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
Milyen színű a nap? Sárga. Я--г----л-о-у--о-це--Ж--т-. Я____ к______ с_____ Ж_____ Я-о-о к-л-о-у с-н-е- Ж-в-е- --------------------------- Якого кольору сонце? Жовте. 0
Po--ra--h---------va. P_________ o_________ P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. Як-го к----р--п-м-ра--а---р-н---а. Я____ к______ п_________ О________ Я-о-о к-л-о-у п-м-р-н-а- О-а-ж-в-. ---------------------------------- Якого кольору помаранча? Оранжева. 0
Vy---y---h---o--. V______ c________ V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
Milyen színű a cseresznye? Piros. Яко-о---ль--- в-ш-я? -ер--на. Я____ к______ в_____ Ч_______ Я-о-о к-л-о-у в-ш-я- Ч-р-о-а- ----------------------------- Якого кольору вишня? Червона. 0
V--hny- -her-ona. V______ c________ V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
Milyen színű az ég? Kék. Як-го-к-ль-р- н---- С-нє. Я____ к______ н____ С____ Я-о-о к-л-о-у н-б-? С-н-. ------------------------- Якого кольору небо? Синє. 0
V-s-nya --er---a. V______ c________ V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
Milyen színű a fű? Zöld. Я-о-- -о-ь-ру -ра-а? -еле--. Я____ к______ т_____ З______ Я-о-о к-л-о-у т-а-а- З-л-н-. ---------------------------- Якого кольору трава? Зелена. 0
N-bo----ye. N___ s_____ N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
Milyen színű a föld? Barna. Яког- ---ьору-зе--я?------не-а. Я____ к______ з_____ К_________ Я-о-о к-л-о-у з-м-я- К-р-ч-е-а- ------------------------------- Якого кольору земля? Коричнева. 0
N--o -y-ye. N___ s_____ N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
Milyen színű a felhő? Szürke. Я--г- к-л--р-----ра--Сі-а. Я____ к______ х_____ С____ Я-о-о к-л-о-у х-а-а- С-р-. -------------------------- Якого кольору хмара? Сіра. 0
Neb- s-ny-. N___ s_____ N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. Я-ого ко-ьору-ш--и?-Чор--. Я____ к______ ш____ Ч_____ Я-о-о к-л-о-у ш-н-? Ч-р-і- -------------------------- Якого кольору шини? Чорні. 0
Tr--a z--e--. T____ z______ T-a-a z-l-n-. ------------- Trava zelena.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!