Kifejezéstár

hu Színek   »   uk Кольори

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [чотирнадцять]

14 [chotyrnadtsyatʹ]

Кольори

Kolʹory

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
A hó fehér. Сн-г-бі-и-. С___ б_____ С-і- б-л-й- ----------- Сніг білий. 0
Ko-ʹ-ry K______ K-l-o-y ------- Kolʹory
A nap sárga. Со-ц--жов-е. С____ ж_____ С-н-е ж-в-е- ------------ Сонце жовте. 0
Ko-ʹ-ry K______ K-l-o-y ------- Kolʹory
A narancs narancssárga. По---анча -ран---а. П________ о________ П-м-р-н-а о-а-ж-в-. ------------------- Помаранча оранжева. 0
S-i- ---yy-. S___ b_____ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
A cseresznye piros. Виш---чер-о-а. В____ ч_______ В-ш-я ч-р-о-а- -------------- Вишня червона. 0
S-i--bi-yy̆. S___ b_____ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
Az ég kék. Н-б- -и-є. Н___ с____ Н-б- с-н-. ---------- Небо синє. 0
S----b-----. S___ b_____ S-i- b-l-y-. ------------ Snih bilyy̆.
A fű zöld. Т-ава з-лена. Т____ з______ Т-а-а з-л-н-. ------------- Трава зелена. 0
S--tse-z----e. S_____ z______ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
A föld barna. Земля--о--ч-ев-. З____ к_________ З-м-я к-р-ч-е-а- ---------------- Земля коричнева. 0
S-ntse z-ovte. S_____ z______ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
A felhő szürke. Хм-ра --ра. Х____ с____ Х-а-а с-р-. ----------- Хмара сіра. 0
Sont-e z-o---. S_____ z______ S-n-s- z-o-t-. -------------- Sontse zhovte.
A kerekek feketék. Шини---р-і. Ш___ ч_____ Ш-н- ч-р-і- ----------- Шини чорні. 0
P-----nc-a o----h-va. P_________ o_________ P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
Milyen színű a hó? Fehér. Як-го----ьо------------и-. Я____ к______ с____ Б_____ Я-о-о к-л-о-у с-і-? Б-л-й- -------------------------- Якого кольору сніг? Білий. 0
P-ma-an-ha------hev-. P_________ o_________ P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
Milyen színű a nap? Sárga. Як----кол-ор-----це- -ов--. Я____ к______ с_____ Ж_____ Я-о-о к-л-о-у с-н-е- Ж-в-е- --------------------------- Якого кольору сонце? Жовте. 0
P--ar------o------v-. P_________ o_________ P-m-r-n-h- o-a-z-e-a- --------------------- Pomarancha oranzheva.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. Я-о-о ----------м--а---- О-ан-е--. Я____ к______ п_________ О________ Я-о-о к-л-о-у п-м-р-н-а- О-а-ж-в-. ---------------------------------- Якого кольору помаранча? Оранжева. 0
Vy-h-y- ----v---. V______ c________ V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
Milyen színű a cseresznye? Piros. Я---о---л-ор--в---я- ---в--а. Я____ к______ в_____ Ч_______ Я-о-о к-л-о-у в-ш-я- Ч-р-о-а- ----------------------------- Якого кольору вишня? Червона. 0
V-shn-a -hervo--. V______ c________ V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
Milyen színű az ég? Kék. Як-г---ол-ор---е-о- С---. Я____ к______ н____ С____ Я-о-о к-л-о-у н-б-? С-н-. ------------------------- Якого кольору небо? Синє. 0
Vys------h---o--. V______ c________ V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------- Vyshnya chervona.
Milyen színű a fű? Zöld. Я--го к-л--р-----ва- З--е--. Я____ к______ т_____ З______ Я-о-о к-л-о-у т-а-а- З-л-н-. ---------------------------- Якого кольору трава? Зелена. 0
N--- -yny-. N___ s_____ N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
Milyen színű a föld? Barna. Я---- коль-ру-з-мля? -о--чне-а. Я____ к______ з_____ К_________ Я-о-о к-л-о-у з-м-я- К-р-ч-е-а- ------------------------------- Якого кольору земля? Коричнева. 0
Neb----ny-. N___ s_____ N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
Milyen színű a felhő? Szürke. Як-г----л-о-у-хма-а--Сі-а. Я____ к______ х_____ С____ Я-о-о к-л-о-у х-а-а- С-р-. -------------------------- Якого кольору хмара? Сіра. 0
N-bo---ny-. N___ s_____ N-b- s-n-e- ----------- Nebo synye.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. Я-ого к--ь--у -и--- Чо-н-. Я____ к______ ш____ Ч_____ Я-о-о к-л-о-у ш-н-? Ч-р-і- -------------------------- Якого кольору шини? Чорні. 0
Trava -elen-. T____ z______ T-a-a z-l-n-. ------------- Trava zelena.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!