Kifejezéstár

hu Színek   »   el Χρώματα

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [δεκατέσσερα]

14 [dekatéssera]

Χρώματα

Chrṓmata

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar görög Lejátszás Több
A hó fehér. Τ- χ-----εί-αι---υ--. Τ_ χ____ ε____ λ_____ Τ- χ-ό-ι ε-ν-ι λ-υ-ό- --------------------- Το χιόνι είναι λευκό. 0
C-rṓ--ta C_______ C-r-m-t- -------- Chrṓmata
A nap sárga. Ο-ήλ-ος εί-αι -ίτριν--. Ο ή____ ε____ κ________ Ο ή-ι-ς ε-ν-ι κ-τ-ι-ο-. ----------------------- Ο ήλιος είναι κίτρινος. 0
C---m--a C_______ C-r-m-t- -------- Chrṓmata
A narancs narancssárga. Το -ο--ο-ά-ι-είν---π-----αλί. Τ_ π________ ε____ π_________ Τ- π-ρ-ο-ά-ι ε-ν-ι π-ρ-ο-α-ί- ----------------------------- Το πορτοκάλι είναι πορτοκαλί. 0
T- --ió-- e-nai l-u--. T_ c_____ e____ l_____ T- c-i-n- e-n-i l-u-ó- ---------------------- To chióni eínai leukó.
A cseresznye piros. Το----άσι----αι -ό-κι--. Τ_ κ_____ ε____ κ_______ Τ- κ-ρ-σ- ε-ν-ι κ-κ-ι-ο- ------------------------ Το κεράσι είναι κόκκινο. 0
To-c-ión--eínai --u-ó. T_ c_____ e____ l_____ T- c-i-n- e-n-i l-u-ó- ---------------------- To chióni eínai leukó.
Az ég kék. Ο --ρα-ός εί-αι μπ-ε. Ο ο______ ε____ μ____ Ο ο-ρ-ν-ς ε-ν-ι μ-λ-. --------------------- Ο ουρανός είναι μπλε. 0
T- c-i-ni-e---i -----. T_ c_____ e____ l_____ T- c-i-n- e-n-i l-u-ó- ---------------------- To chióni eínai leukó.
A fű zöld. Το -ρα---ι ε-ν-- ------ο. Τ_ γ______ ε____ π_______ Τ- γ-α-ί-ι ε-ν-ι π-ά-ι-ο- ------------------------- Το γρασίδι είναι πράσινο. 0
O --ios-e--ai----r---s. O ḗ____ e____ k________ O ḗ-i-s e-n-i k-t-i-o-. ----------------------- O ḗlios eínai kítrinos.
A föld barna. Τ- -ώμα --ναι--αφ-. Τ_ χ___ ε____ κ____ Τ- χ-μ- ε-ν-ι κ-φ-. ------------------- Το χώμα είναι καφέ. 0
O ---o--eín-i k--ri---. O ḗ____ e____ k________ O ḗ-i-s e-n-i k-t-i-o-. ----------------------- O ḗlios eínai kítrinos.
A felhő szürke. Τ- σύνν--ο-εί--ι γκρι. Τ_ σ______ ε____ γ____ Τ- σ-ν-ε-ο ε-ν-ι γ-ρ-. ---------------------- Το σύννεφο είναι γκρι. 0
O --ios-eínai-k-t-i--s. O ḗ____ e____ k________ O ḗ-i-s e-n-i k-t-i-o-. ----------------------- O ḗlios eínai kítrinos.
A kerekek feketék. Τα λά-τ--- ----ι --ύρα. Τ_ λ______ ε____ μ_____ Τ- λ-σ-ι-α ε-ν-ι μ-ύ-α- ----------------------- Τα λάστιχα είναι μαύρα. 0
T------o-----eí-a- --rto-a-í. T_ p________ e____ p_________ T- p-r-o-á-i e-n-i p-r-o-a-í- ----------------------------- To portokáli eínai portokalí.
Milyen színű a hó? Fehér. Τ--χ---- -χ-ι--ο--ιό-ι;--ευκό. Τ_ χ____ έ___ τ_ χ_____ Λ_____ Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- χ-ό-ι- Λ-υ-ό- ------------------------------ Τι χρώμα έχει το χιόνι; Λευκό. 0
T---o-toká-i----ai-por--k-lí. T_ p________ e____ p_________ T- p-r-o-á-i e-n-i p-r-o-a-í- ----------------------------- To portokáli eínai portokalí.
Milyen színű a nap? Sárga. Τ--χ---α--χε------ιος- -ίτ--νο. Τ_ χ____ έ___ ο ή_____ Κ_______ Τ- χ-ώ-α έ-ε- ο ή-ι-ς- Κ-τ-ι-ο- ------------------------------- Τι χρώμα έχει ο ήλιος; Κίτρινο. 0
To -or-okáli-eín-i--or-ok--í. T_ p________ e____ p_________ T- p-r-o-á-i e-n-i p-r-o-a-í- ----------------------------- To portokáli eínai portokalí.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. Τι --ώμα --ε- -ο--ο-τ-κ-λ-;--ο--ο--λί. Τ_ χ____ έ___ τ_ π_________ Π_________ Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- π-ρ-ο-ά-ι- Π-ρ-ο-α-ί- -------------------------------------- Τι χρώμα έχει το πορτοκάλι; Πορτοκαλί. 0
T--k-r-s- e-n-i--ókki-o. T_ k_____ e____ k_______ T- k-r-s- e-n-i k-k-i-o- ------------------------ To kerási eínai kókkino.
Milyen színű a cseresznye? Piros. Τ---ρ-μ- --ε-----κ-ρ-σι;-Κό--ι-ο. Τ_ χ____ έ___ τ_ κ______ Κ_______ Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- κ-ρ-σ-; Κ-κ-ι-ο- --------------------------------- Τι χρώμα έχει το κεράσι; Κόκκινο. 0
To --rás---í-----ó--in-. T_ k_____ e____ k_______ T- k-r-s- e-n-i k-k-i-o- ------------------------ To kerási eínai kókkino.
Milyen színű az ég? Kék. Τι -ρ--α έ--ι-- -υρ------Μπλ-. Τ_ χ____ έ___ ο ο_______ Μ____ Τ- χ-ώ-α έ-ε- ο ο-ρ-ν-ς- Μ-λ-. ------------------------------ Τι χρώμα έχει ο ουρανός; Μπλε. 0
To--er--i eín-----kk-no. T_ k_____ e____ k_______ T- k-r-s- e-n-i k-k-i-o- ------------------------ To kerási eínai kókkino.
Milyen színű a fű? Zöld. Τ---ρ-μα-έχ-- -ο-γρ-σί--; Πρά--νο. Τ_ χ____ έ___ τ_ γ_______ Π_______ Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- γ-α-ί-ι- Π-ά-ι-ο- ---------------------------------- Τι χρώμα έχει το γρασίδι; Πράσινο. 0
O-o-ra--s-e-nai-m--e. O o______ e____ m____ O o-r-n-s e-n-i m-l-. --------------------- O ouranós eínai mple.
Milyen színű a föld? Barna. Τ- ------έχει--ο-χώ--; ----. Τ_ χ____ έ___ τ_ χ____ Κ____ Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- χ-μ-; Κ-φ-. ---------------------------- Τι χρώμα έχει το χώμα; Καφέ. 0
O o-----s e-n-- -ple. O o______ e____ m____ O o-r-n-s e-n-i m-l-. --------------------- O ouranós eínai mple.
Milyen színű a felhő? Szürke. Τι χρώ-- έ-ε- -ο --νν---------. Τ_ χ____ έ___ τ_ σ_______ Γ____ Τ- χ-ώ-α έ-ε- τ- σ-ν-ε-ο- Γ-ρ-. ------------------------------- Τι χρώμα έχει το σύννεφο; Γκρι. 0
O --ra-----ín-i-mp-e. O o______ e____ m____ O o-r-n-s e-n-i m-l-. --------------------- O ouranós eínai mple.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. Τ- χ-------ου- τ- -ά----α---α--ο. Τ_ χ____ έ____ τ_ λ_______ Μ_____ Τ- χ-ώ-α έ-ο-ν τ- λ-σ-ι-α- Μ-ύ-ο- --------------------------------- Τι χρώμα έχουν τα λάστιχα; Μαύρο. 0
T---r--íd- e--a----á----. T_ g______ e____ p_______ T- g-a-í-i e-n-i p-á-i-o- ------------------------- To grasídi eínai prásino.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!