Hol van az idegenforgalomi hivatal?
Πού-είν----ο γ-α--ί--------μ--;
Π__ ε____ τ_ γ______ τ_________
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ε-ο τ-υ-ι-μ-ύ-
-------------------------------
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
0
P-os-nat--i--ós
P______________
P-o-a-a-o-i-m-s
---------------
Prosanatolismós
Hol van az idegenforgalomi hivatal?
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
Prosanatolismós
Van egy várostérképe számomra?
Μπ-ρ-ί-- -α μ----ώ-ετε---α- χάρ----η- -όλη-;
Μ_______ ν_ μ__ δ_____ έ___ χ____ τ__ π_____
Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------------------
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
0
Pros-na-o-is--s
P______________
P-o-a-a-o-i-m-s
---------------
Prosanatolismós
Van egy várostérképe számomra?
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
Prosanatolismós
Lehet itt egy (hotel)szobát foglalni?
Μ-ο-----α-ε-ς-να -----σει--ν-----ά--- -δ-;
Μ_____ κ_____ ν_ κ_______ έ__ δ______ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-α-ή-ε- έ-α δ-μ-τ-ο ε-ώ-
------------------------------------------
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
0
P---eí-a- t---r-p---- ---r--moú?
P__ e____ t_ g_______ t_________
P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú-
--------------------------------
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Lehet itt egy (hotel)szobát foglalni?
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Hol van az óváros?
Π-ύ-ε---ι --π-λ----όλη;
Π__ ε____ η π____ π____
Π-ύ ε-ν-ι η π-λ-ά π-λ-;
-----------------------
Πού είναι η παλιά πόλη;
0
P-----n-i -o -rap---- --u-ism--?
P__ e____ t_ g_______ t_________
P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú-
--------------------------------
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Hol van az óváros?
Πού είναι η παλιά πόλη;
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Hol van a dóm?
Π-ύ-είν-----κ--ε-ρ---ς ν--ς;
Π__ ε____ ο κ_________ ν____
Π-ύ ε-ν-ι ο κ-θ-δ-ι-ό- ν-ό-;
----------------------------
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
0
P-ú e-n-i--o gr---eí- to---smo-?
P__ e____ t_ g_______ t_________
P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú-
--------------------------------
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Hol van a dóm?
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Hol van a múzeum?
Πο- -ίναι το-μουσε--;
Π__ ε____ τ_ μ_______
Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-υ-ε-ο-
---------------------
Πού είναι το μουσείο;
0
Mpo-e-te na--o- dṓ-e-e-énan-c---t----- ---ēs?
M_______ n_ m__ d_____ é___ c_____ t__ p_____
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
---------------------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Hol van a múzeum?
Πού είναι το μουσείο;
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Hol lehet bélyeget vásárolni?
Πού μπο-εί ---αγορά--ι καν-ί- ----μ-τ-σημ-;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ γ____________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- γ-α-μ-τ-σ-μ-;
-------------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
0
M-o----e--- --u dṓse-e -nan c-ártē-tē---ólē-?
M_______ n_ m__ d_____ é___ c_____ t__ p_____
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
---------------------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Hol lehet bélyeget vásárolni?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Hol lehet virágot venni?
Π-- μ--ρεί--α --ο-ά--- κ-νε-ς-λ----ύδ--;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ λ_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- λ-υ-ο-δ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
0
M--re-te na---- d--e-e ---- -h-r-ē--ē----lē-?
M_______ n_ m__ d_____ é___ c_____ t__ p_____
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
---------------------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Hol lehet virágot venni?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Hol lehet jegyet venni?
Π----π-ρεί ν--αγ-ρ-σε- -α--ί- -ισ-τή-ια;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ ε_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
0
Mp---í kaneí- na-k-atḗs-i-é-a -ōmá----e-ṓ?
M_____ k_____ n_ k_______ é__ d______ e___
M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ-
------------------------------------------
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Hol lehet jegyet venni?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Hol van a kikötő?
Πού ε---ι -ο-------;
Π__ ε____ τ_ λ______
Π-ύ ε-ν-ι τ- λ-μ-ν-;
--------------------
Πού είναι το λιμάνι;
0
Mp-reí--aneís ---kr-t--ei -na d--á--o-e--?
M_____ k_____ n_ k_______ é__ d______ e___
M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ-
------------------------------------------
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Hol van a kikötő?
Πού είναι το λιμάνι;
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Hol van a piac?
Π---είν---η -γο-ά;
Π__ ε____ η α_____
Π-ύ ε-ν-ι η α-ο-ά-
------------------
Πού είναι η αγορά;
0
Mpor-- -an-----a -ratḗsei---- dō---i--edṓ?
M_____ k_____ n_ k_______ é__ d______ e___
M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ-
------------------------------------------
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Hol van a piac?
Πού είναι η αγορά;
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Hol van a kastély?
Πού ---αι -ο--α--τι;
Π__ ε____ τ_ π______
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-λ-τ-;
--------------------
Πού είναι το παλάτι;
0
P-ú-----i ē -ali----lē?
P__ e____ ē p____ p____
P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-?
-----------------------
Poú eínai ē paliá pólē?
Hol van a kastély?
Πού είναι το παλάτι;
Poú eínai ē paliá pólē?
Mikor kezdődik a vezetés?
Πότ- --χί--ι---ξενάγ--η;
Π___ α______ η ξ________
Π-τ- α-χ-ζ-ι η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
0
Po- --n-i ---a--- -ó--?
P__ e____ ē p____ p____
P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-?
-----------------------
Poú eínai ē paliá pólē?
Mikor kezdődik a vezetés?
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
Poú eínai ē paliá pólē?
Mikor ér véget a vezetés?
Π-τε τ-λειώ-ε- η-ξ----η--;
Π___ τ________ η ξ________
Π-τ- τ-λ-ι-ν-ι η ξ-ν-γ-σ-;
--------------------------
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
0
Poú e--ai-ē-p-liá pó-ē?
P__ e____ ē p____ p____
P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-?
-----------------------
Poú eínai ē paliá pólē?
Mikor ér véget a vezetés?
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
Poú eínai ē paliá pólē?
Meddig tart a vezetés?
Πό-ο δ-αρκ-- η --------;
Π___ δ______ η ξ________
Π-σ- δ-α-κ-ί η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
0
Poú eín---o-ka--ed-i--s---ó-?
P__ e____ o k__________ n____
P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-?
-----------------------------
Poú eínai o kathedrikós naós?
Meddig tart a vezetés?
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
Poú eínai o kathedrikós naós?
Egy németül tudó idegenvezetőt szeretnék.
Θα-ήθελ--έν-ν -ερμαν----- -ε-α--.
Θ_ ή____ έ___ γ__________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-ρ-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
---------------------------------
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
0
Po--e-nai - k--hed-i----n-ó-?
P__ e____ o k__________ n____
P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-?
-----------------------------
Poú eínai o kathedrikós naós?
Egy németül tudó idegenvezetőt szeretnék.
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
Poú eínai o kathedrikós naós?
Egy olaszul tudó idegenvezetőt szeretnék.
Θ- ήθ--α --α---------ν----ν-γ-.
Θ_ ή____ έ___ ι________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- ι-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
-------------------------------
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
0
Poú --na--- k--he-r-k-----ó-?
P__ e____ o k__________ n____
P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-?
-----------------------------
Poú eínai o kathedrikós naós?
Egy olaszul tudó idegenvezetőt szeretnék.
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
Poú eínai o kathedrikós naós?
Egy franciául tudó idegenvezetőt szeretnék.
Θ- -θελα έ-α- -αλλόφω-ο ξεναγό
Θ_ ή____ έ___ γ________ ξ_____
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-λ-ό-ω-ο ξ-ν-γ-
------------------------------
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
0
P-----na- to mou-eí-?
P__ e____ t_ m_______
P-ú e-n-i t- m-u-e-o-
---------------------
Poú eínai to mouseío?
Egy franciául tudó idegenvezetőt szeretnék.
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
Poú eínai to mouseío?