Ez a vonat megy Berlinbe?
Αυ-- ε---ι το-τρέ-- για -ε-ο-ί-ο;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
St- -réno
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
Ez a vonat megy Berlinbe?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Sto tréno
Mikor indul a vonat?
Π--- --αχω----το τρέ-ο;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
St--tr--o
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
Mikor indul a vonat?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Sto tréno
Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe?
Πό-- φ-άνε--το τ-έ---στ- -ερ--ί-ο;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
A--- e---- -- tr----gi- --r-líno?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Bocsánat, elmehetek ön mellett?
Με --γ-ω-ε-τε---πο-ώ -α πε---ω;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
Autó -í--i-to t-éno-gia-B-r-----?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Bocsánat, elmehetek ön mellett?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Azt hiszem, ez az én helyem.
Ν----- --- ---ή -ίναι-η θέ-η μ--.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
Autó e--ai-t------- --- Ber----o?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Azt hiszem, ez az én helyem.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Azt hiszem, ön az én helyemen ül.
Ν-μ--ω-πω- κ--ε-τ- -την θέση-μ--.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
Póte-ana-h--e---o tr-n-?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Azt hiszem, ön az én helyemen ül.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Póte anachōreí to tréno?
Hol van a hálókocsi?
Πού----αι --κλ---μαξ-;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
Pót- anachōr----o -----?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Hol van a hálókocsi?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Póte anachōreí to tréno?
A vonat végén van a hálókocsi.
Η-κ-ι-ά--ξ- --ν---στο πί---μ--ο- τ-- ---ν-υ.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Póte ---c-ō-eí to t-é--?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
A vonat végén van a hálókocsi.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Póte anachōreí to tréno?
Hol van az étkezőkocsi? – Az elején.
Κ-- -ού--ίνα- τ-----ι--όρι--του-τ--ν--;-– -τ--μ-ρο-τ-ν- -έ--ς.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Pót--ph--n-i-to t------t-----o-í--?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Hol van az étkezőkocsi? – Az elején.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Aludhatok lent?
Μπορώ -α --ιμη-ώ-κ---;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
P-te-ph-án-i -o---é---st- B--o-íno?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Aludhatok lent?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Aludhatok középen?
Μπο-- -α-------ώ στη- ----;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
P--e p-t-n-- to---éno--t--B-r--í-o?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Aludhatok középen?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Aludhatok fent?
Μ-ορώ-ν---ο---θώ πάν-;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
M---ync-ōre-te--mpo-ṓ -- p-r-sō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Aludhatok fent?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Mikor érünk a határra?
Πό-ε φτ--ου-ε-σ-α -ύ---α;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
M- -yn-h-reít-, mp-r- na --rásō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Mikor érünk a határra?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Mennyi ideig tart az út Berlinig?
Π--ο --α-κεί ---τ-ξ--ι-μέχ-ι το Β---λ--ο;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
Me sy--h--e-t-,--p-rṓ-----e-ás-?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Mennyi ideig tart az út Berlinig?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Késik a vonat?
Το --έ-- έ-ει--αθ--τ-ρηση;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
N-m-z- -ō- au---e--ai ---hé-ē --u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Késik a vonat?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Van valami olvasnivalója?
Έ-------τι ---διαβάσετε;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
No-ízō---- a-tḗ-e-n-- - t-és---ou.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Van valami olvasnivalója?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Lehet itt valami enni- és innivalót kapni?
Μ----ί-καν-ίς--α --ει -----α π-ε---ά-ι--δ-;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
Nomíz- --s -ut- -í----ē--h-sē -o-.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Lehet itt valami enni- és innivalót kapni?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Felkeltene kérem hét órakor?
Μ- ξ-πνάτ----ς-παρ-καλ- --ις --00;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
No-íz- pō--k-----t- s-ē- t-és- ---.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
Felkeltene kérem hét órakor?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.