Kifejezéstár

hu Számok   »   el Αριθμοί

7 [hét]

Számok

Számok

7 [επτά]

7 [eptá]

Αριθμοί

Arithmoí

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar görög Lejátszás Több
Számolok: (Ε--) Με-ρά-: (____ Μ______ (-γ-) Μ-τ-ά-: ------------- (Εγώ) Μετράω: 0
(----------ō: (____ M______ (-g-) M-t-á-: ------------- (Egṓ) Metráō:
egy, kettő, három έν-,-------ρία έ___ δ___ τ___ έ-α- δ-ο- τ-ί- -------------- ένα, δύο, τρία 0
é-a,--ý-, t-ía é___ d___ t___ é-a- d-o- t-í- -------------- éna, dýo, tría
Én háromig számolok. (Εγ---Μετρ-- ω--τ- --ία. (____ Μ_____ ω_ τ_ τ____ (-γ-) Μ-τ-ά- ω- τ- τ-ί-. ------------------------ (Εγώ) Μετράω ως το τρία. 0
(Eg-- M--ráō-ō--t- -r--. (____ M_____ ō_ t_ t____ (-g-) M-t-á- ō- t- t-í-. ------------------------ (Egṓ) Metráō ōs to tría.
Én tovább számolok: (---- Σ-νε--ζ- να με----: (____ Σ_______ ν_ μ______ (-γ-) Σ-ν-χ-ζ- ν- μ-τ-ά-: ------------------------- (Εγώ) Συνεχίζω να μετράω: 0
(E--- S-n--hí-ō na-m-tr--: (____ S________ n_ m______ (-g-) S-n-c-í-ō n- m-t-á-: -------------------------- (Egṓ) Synechízō na metráō:
négy, öt, hat, τέσσ-ρα,-----ε--έξι, τ_______ π_____ έ___ τ-σ-ε-α- π-ν-ε- έ-ι- -------------------- τέσσερα, πέντε, έξι, 0
tés--ra, --n-e,--x-, t_______ p_____ é___ t-s-e-a- p-n-e- é-i- -------------------- téssera, pénte, éxi,
hét, nyolc, kilenc ε---- -κτ-,----έα ε____ ο____ ε____ ε-τ-, ο-τ-, ε-ν-α ----------------- επτά, οκτώ, εννέα 0
ep-á----tṓ- -n--a e____ o____ e____ e-t-, o-t-, e-n-a ----------------- eptá, oktṓ, ennéa
Én számolok. (---) ---ρά-. (____ Μ______ (-γ-) Μ-τ-ά-. ------------- (Εγώ) Μετράω. 0
(Eg-)--e--á-. (____ M______ (-g-) M-t-á-. ------------- (Egṓ) Metráō.
Te számolsz. (-σύ)-Μετ--ς. (____ Μ______ (-σ-) Μ-τ-ά-. ------------- (Εσύ) Μετράς. 0
(E--) -et---. (____ M______ (-s-) M-t-á-. ------------- (Esý) Metrás.
Ő számol. (-υ-ός- Μετρά--. (______ Μ_______ (-υ-ό-) Μ-τ-ά-ι- ---------------- (Αυτός) Μετράει. 0
(A--ós) Met-á-i. (______ M_______ (-u-ó-) M-t-á-i- ---------------- (Autós) Metráei.
Egy. Az első. Έν---Ο-πρώτος. Έ___ Ο π______ Έ-α- Ο π-ώ-ο-. -------------- Ένα. Ο πρώτος. 0
É-a- ----ṓ--s. É___ O p______ É-a- O p-ṓ-o-. -------------- Éna. O prṓtos.
Kettő. A második. Δύ-.-Ο-δε--ε--ς. Δ___ Ο δ________ Δ-ο- Ο δ-ύ-ε-ο-. ---------------- Δύο. Ο δεύτερος. 0
D-o.-O --úte-o-. D___ O d________ D-o- O d-ú-e-o-. ---------------- Dýo. O deúteros.
Három. A harmadik. Τρ-α--Ο-τ-ί-ο-. Τ____ Ο τ______ Τ-ί-. Ο τ-ί-ο-. --------------- Τρία. Ο τρίτος. 0
T-ía- O--r----. T____ O t______ T-í-. O t-í-o-. --------------- Tría. O trítos.
Négy. A negyedik. Τ-σ----.-- -έ-α---ς. Τ_______ Ο τ________ Τ-σ-ε-α- Ο τ-τ-ρ-ο-. -------------------- Τέσσερα. Ο τέταρτος. 0
T-s-era. - ---ar-o-. T_______ O t________ T-s-e-a- O t-t-r-o-. -------------------- Téssera. O tétartos.
Öt. Az ötödik. Πέντ-.---π-μπ-ο-. Π_____ Ο π_______ Π-ν-ε- Ο π-μ-τ-ς- ----------------- Πέντε. Ο πέμπτος. 0
Pé---. O--ém----. P_____ O p_______ P-n-e- O p-m-t-s- ----------------- Pénte. O pémptos.
Hat. A hatodik. Έ-ι--- -κτο-. Έ___ Ο έ_____ Έ-ι- Ο έ-τ-ς- ------------- Έξι. Ο έκτος. 0
É-i- ---kt--. É___ O é_____ É-i- O é-t-s- ------------- Éxi. O éktos.
Hét. A hetedik. Ε-τ-. Ο έ-δ---ς. Ε____ Ο έ_______ Ε-τ-. Ο έ-δ-μ-ς- ---------------- Επτά. Ο έβδομος. 0
Eptá. --éb--mo-. E____ O é_______ E-t-. O é-d-m-s- ---------------- Eptá. O ébdomos.
Nyolc. A nyolcadik. Οκτώ. - ό--ο--. Ο____ Ο ό______ Ο-τ-. Ο ό-δ-ο-. --------------- Οκτώ. Ο όγδοος. 0
O-------ó--o-s. O____ O ó______ O-t-. O ó-d-o-. --------------- Oktṓ. O ógdoos.
Kilenc. A kilencedik. Εν---.-Ο-έ-----. Ε_____ Ο έ______ Ε-ν-α- Ο έ-α-ο-. ---------------- Εννέα. Ο ένατος. 0
E-néa.-O-é--tos. E_____ O é______ E-n-a- O é-a-o-. ---------------- Ennéa. O énatos.

Gondolkodás és a nyelv

Az, hogy hogyan gondolkodunk függ a nyelvünktől is. Gondolkodás közben saját magunkkal ‘beszélünk’. Ezáltal nyelvünk hatással van szemléletmódunkra. Képesek vagyunk számos különböző nyelv ellenére ugyanazt gondolni? Vagy máshogy gondolkozunk mert máshogy beszélünk? Minden egyes nemzetnek megvan a saját szókincse. Némelyik nyelvből hiányoznak bizonyos szavak. Vannak olyan nemzetek, melyek nem különböztetik meg a zöldet és a kéket. Ugyanazt a szót használják mindkét színre. És rosszabbul ismerik fel a színeket mint más népek! Színárnyalatokat és satírozásokat nem képesek azonosítani. Tagjaiknak problémái vannak a színek leírásánál. Más nyelvek nagyon kevés szóval rendelkeznek a számokra. Tagjaik sokkal rosszabbul számolnak. Vannak olyan nyelvek is, amelyek nem ismerik a jobbat és a balt . Itt az emberek észak, dél, kelet és nyugatról beszélnek. Ők földrajzilag nagyon jól tájékozódnak. A job és a bal fogalmát viszont nem ismerik. Természetesen nem csak a nyelvünk van hatással gondolkodásunkra. Környezetünk és mindennapjaink is formálják gondolatainkat. Milyen szerepe van tehát a nyelvnek? Korlátozza gondolkodásunkat? Vagy csak arra vannak szavaink amit gondolunk? Mi az ok és mi az okozat? Mindezen kérdések még nincsenek megválaszolva. Ezek az agykutatókat és a nyelvészeket is egyaránt foglalkoztatják. Ez a téma mindannyiunkat érinti… Az vagy amit mondasz?!