Kifejezéstár

hu Számok   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

7 [hét]

Számok

Számok

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

Pchagjehjer (cifrjehjer)

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Számolok: Сэ ------ъ---: С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
Pchagj-h--r (c-fr-eh--r) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
egy, kettő, három з-, -I-, щы з__ т___ щ_ з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
P-hagje-je---cifr-e---r) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
Én háromig számolok. Сэ --- н-с ------ъ-т-. С_ щ__ н__ к__________ С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
Sj--k--s-el----: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
Én tovább számolok: С- л---I-таг--у --эс--ъ-т-: С_ л___________ к__________ С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
S---k---j-l---e: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
négy, öt, hat, п-I-- т--- --, п____ т___ х__ п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
S-e k-esjelyt--: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
hét, nyolc, kilenc бл-,-и- --ъу б___ и_ б___ б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
z-,--Iu, -hhy z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Én számolok. С-----сэ-----. С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
zy--tIu- shhy z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Te számolsz. О к--о--ытэ. О к_________ О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
zy- -Iu,-s--y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Ő számol. Ащ -х-ул----ъ) къе--ы-э. А_ (__________ к________ А- (-ъ-л-ф-г-) к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 0
S-- sh--- n--s-kjesj-ly---. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Egy. Az első. Зы--А---э-. З__ А______ З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
S-e-sh-----j-s-k--sje---j-. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Kettő. A második. Т-у--Я-I-нэрэр. Т___ Я_________ Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
S---sh-y- n-es--j---e-yt-e. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Három. A harmadik. Щ-- -щ----э-. Щ__ Я________ Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
Sje -y--ot---e---jes-e-yt-e: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Négy. A negyedik. ПлI----пл-энэ---. П____ Я__________ П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
Sje-----ot-g------e-je--tje: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Öt. Az ötödik. Т-ы- Ят---эр-р. Т___ Я_________ Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
Sje--ykIot-gje- k--s--lytje: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Hat. A hatodik. Хы- -хэнэ-э-. Х__ Я________ Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
p-I-----y- --, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Hét. A hetedik. Б-----б-э-э-э-. Б___ Я_________ Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
pl-----f-- h-, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Nyolc. A nyolcadik. И- --н--эр. И_ Я_______ И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
plIy,--f-, --, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Kilenc. A kilencedik. Б--у. --г--н--эр. Б____ Я__________ Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
bly, i--b-u b___ i_ b__ b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu

Gondolkodás és a nyelv

Az, hogy hogyan gondolkodunk függ a nyelvünktől is. Gondolkodás közben saját magunkkal ‘beszélünk’. Ezáltal nyelvünk hatással van szemléletmódunkra. Képesek vagyunk számos különböző nyelv ellenére ugyanazt gondolni? Vagy máshogy gondolkozunk mert máshogy beszélünk? Minden egyes nemzetnek megvan a saját szókincse. Némelyik nyelvből hiányoznak bizonyos szavak. Vannak olyan nemzetek, melyek nem különböztetik meg a zöldet és a kéket. Ugyanazt a szót használják mindkét színre. És rosszabbul ismerik fel a színeket mint más népek! Színárnyalatokat és satírozásokat nem képesek azonosítani. Tagjaiknak problémái vannak a színek leírásánál. Más nyelvek nagyon kevés szóval rendelkeznek a számokra. Tagjaik sokkal rosszabbul számolnak. Vannak olyan nyelvek is, amelyek nem ismerik a jobbat és a balt . Itt az emberek észak, dél, kelet és nyugatról beszélnek. Ők földrajzilag nagyon jól tájékozódnak. A job és a bal fogalmát viszont nem ismerik. Természetesen nem csak a nyelvünk van hatással gondolkodásunkra. Környezetünk és mindennapjaink is formálják gondolatainkat. Milyen szerepe van tehát a nyelvnek? Korlátozza gondolkodásunkat? Vagy csak arra vannak szavaink amit gondolunk? Mi az ok és mi az okozat? Mindezen kérdések még nincsenek megválaszolva. Ezek az agykutatókat és a nyelvészeket is egyaránt foglalkoztatják. Ez a téma mindannyiunkat érinti… Az vagy amit mondasz?!