Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

BljekIygje shuashjer 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
telefonálni т-лефо----I----щы--н т___________ г______ т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
Bl----y--e-s--as---- 3 B_________ s________ 3 B-j-k-y-j- s-u-s-j-r 3 ---------------------- BljekIygje shuashjer 3
Telefonáltam. С--т-л-фо-ы-к---сы--уа-ъ. С_ т___________ с________ С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
Bl---Iyg-e-sh----jer 3 B_________ s________ 3 B-j-k-y-j- s-u-s-j-r 3 ---------------------- BljekIygje shuashjer 3
Az egész időben telefonáltam. С- -е-э--т-----ны-кI- -ыгу--I--ты-ъ. С_ р____ т___________ с_____________ С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
tele---ym-I-e--u-hhy---n t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
kérdezni к-эу--I-н к________ к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
te----n-----e--us----jen t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Kérdeztem. С- ---Iэ---I--ъ. С_ с____________ С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
tel---ny---j- gu----I-en t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Mindig kérdeztem. Сэ---нэу-с--I-упчIэ-тыг-. С_ р____ с_______________ С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
S-e--elef-n--k--- ---eua-. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
mesélni к--I-т-н к_______ к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
Sje t-lefony---je-s---u-g. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Meséltem. Сэ-к-эсIотаг-. С_ к__________ С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
S-e -----on---Ij- -y---ag. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Az egész történetet elmeséltem. Сэ -ъ--а--р--э--э---э-Iотаг-. С_ к_______ з____ к__________ С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
S-- ---jeu t-l-f-nym-I-e---gu-h-y-j-shh---. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
tanulni з--ъэш-эн з________ з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
Sj-----je- t---fo-ym--j----g------j----t-g. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
Tanultam. С- -эз-ъэшI-г--. С_ з____________ С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
S-e ren--u-t-l-f--ymk-j- --gushhyI-e---ty-. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
Egész este tanultam. С- пч-х---р---м-з-з-ъ-----ъэ. С_ п_____ р____ з____________ С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
kI-eu-c-I--n k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
dolgozni Iо--ш-э- / -э--эн I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
kI-e--c-Ij-n k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Dolgoztam. Сэ-Iо---ш--г-э. С_ I__ с_______ С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
kIje-pc-I-en k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Egész nap dolgoztam. С- м-фэ -е--м Iо-------ъэ С_ м___ р____ I__ с______ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
Sje s-kI-eupc--a-. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
enni ш--н ш___ ш-э- ---- шхэн 0
S-e sy-Ije----Iag. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Ettem. С---ы-х---. С_ с_______ С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
S-- s-k-------I--. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Az összes ételt megettem. С-----Iэ---сш-ыг-э. С_ з______ с_______ С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
S-e ----e- syk-j-up--Ije-h-t--. S__ r_____ s___________________ S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…