Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

halafī gīzē 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar amhara Lejátszás Több
telefonálni መ-ወል መ___ መ-ወ- ---- መደወል 0
hal-fī gī-ē-3 h_____ g___ 3 h-l-f- g-z- 3 ------------- halafī gīzē 3
Telefonáltam. እ- ---ኩኝ። እ_ ደ_____ እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
h---fī --z--3 h_____ g___ 3 h-l-f- g-z- 3 ------------- halafī gīzē 3
Az egész időben telefonáltam. ሰዓ----ሙ--ደ-ል-ኝ። ሰ___ በ__ ደ_____ ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
me--weli m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
kérdezni መ--ቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m-deweli m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Kérdeztem. እኔ-ጠየኩኝ እ_ ጠ___ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
m----e-i m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Mindig kérdeztem. እ--ሁ- -የኩኝ እ_ ሁ_ ጠ___ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
i-ē --w--i--n-i. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
mesélni መ-ረክ መ___ መ-ረ- ---- መተረክ 0
i-ē-dewe---uny-. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Meséltem. እኔ----ኝ እ_ ተ___ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
inē-de---ik--yi. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Az egész történetet elmeséltem. ታ-ኩን---ሉ--ረኩኝ። ታ___ በ__ ተ____ ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
se‘atuni-----lu d--eli-u---. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
tanulni መ-ር መ__ መ-ር --- መማር 0
se-atuni bem--u dew-l--u---. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
Tanultam. እኔ----ኩኝ እ_ ተ____ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
s--atuni--em--u---we------i. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
Egész este tanultam. ምሽቱ- -ሙ- -ማርኩኝ። ም___ በ__ ተ_____ ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
me---yek-i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
dolgozni መ--ት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
m-t’--e-’i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Dolgoztam. እኔ-ስራ----። እ_ ስ_ ሰ___ እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
m-t----k’i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Egész nap dolgoztam. እኔ---- -- -ራ-። እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___ እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
inē --e-e--n-i i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
enni መመገ-/--ብ-ት መ____ መ___ መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
inē --e-e-u-yi i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Ettem. እ--ተ--ብ--/ በ--ኝ። እ_ ተ______ በ____ እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i-- t’---ku-yi i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Az összes ételt megettem. እ--ምግ-ን--ሙ- ተመገ--ኝ- -ላ-ኝ። እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____ እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i---h-l- t’-y-k--yi i__ h___ t_________ i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…