Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   hy անցյալ 3

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

83 [ութանասուներեք]

83 [ut’anasunerek’]

անցյալ 3

ants’yal 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar örmény Lejátszás Több
telefonálni զա-գ-հա-ել զ_________ զ-ն-ա-ա-ե- ---------- զանգահարել 0
ant--y-l-3 a_______ 3 a-t-’-a- 3 ---------- ants’yal 3
Telefonáltam. Ե--զա-գա------էի: Ե_ զ_________ է__ Ե- զ-ն-ա-ա-ե- է-: ----------------- Ես զանգահարել էի: 0
a-t---al 3 a_______ 3 a-t-’-a- 3 ---------- ants’yal 3
Az egész időben telefonáltam. Ես--ի ------ ---անա---անգ---րու----: Ե_ մ_ ա_____ ժ______ զ__________ է__ Ե- մ- ա-բ-ղ- ժ-մ-ն-կ զ-ն-ա-ա-ո-մ է-: ------------------------------------ Ես մի ամբողջ ժամանակ զանգահարում էի: 0
za-gaha-el z_________ z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
kérdezni հ-րցնել հ______ հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
za---h---l z_________ z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
Kérdeztem. Ես--ա-ց-ե- -ի: Ե_ հ______ է__ Ե- հ-ր-ր-լ է-: -------------- Ես հարցրել էի: 0
za-g----el z_________ z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
Mindig kérdeztem. Ես միշ----ր--ե--է-: Ե_ մ___ հ______ է__ Ե- մ-շ- հ-ր-ր-լ է-: ------------------- Ես միշտ հարցրել էի: 0
Y-s-zan-a--r-l-ei Y__ z_________ e_ Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
mesélni պ--մել պ_____ պ-տ-ե- ------ պատմել 0
Ye- zan-ah-re---i Y__ z_________ e_ Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
Meséltem. Ե---ատմ-- էի: Ե_ պ_____ է__ Ե- պ-տ-ե- է-: ------------- Ես պատմել էի: 0
Y-- z-n-a-a--l ei Y__ z_________ e_ Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
Az egész történetet elmeséltem. Ես-ամբողջ -ա---ւ--ո-նը--ատմե- էի: Ե_ ա_____ պ___________ պ_____ է__ Ե- ա-բ-ղ- պ-տ-ո-թ-ո-ն- պ-տ-ե- է-: --------------------------------- Ես ամբողջ պատմությունը պատմել էի: 0
Y-s-m--ambo--j --a-a--- zan--h--um--i Y__ m_ a______ z_______ z_________ e_ Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
tanulni ս--որել ս______ ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
Yes-m- -mbo-h--z------k----gaha-um -i Y__ m_ a______ z_______ z_________ e_ Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
Tanultam. Ե--սո--ր-----: Ե_ ս______ է__ Ե- ս-վ-ր-լ է-: -------------- Ես սովորել էի: 0
Y-s -i -mb---- -ha-a-----a---har-m -i Y__ m_ a______ z_______ z_________ e_ Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
Egész este tanultam. Ե---մ--ղ--եր-կ- սո--րել էի: Ե_ ա_____ ե____ ս______ է__ Ե- ա-բ-ղ- ե-ե-ո ս-վ-ր-լ է-: --------------------------- Ես ամբողջ երեկո սովորել էի: 0
ha-ts’--l h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
dolgozni աշխատել ա______ ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
h-----n-l h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
Dolgoztam. Ե- --խ---- --: Ե_ ա______ է__ Ե- ա-խ-տ-լ է-: -------------- Ես աշխատել էի: 0
ha--s-n-l h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
Egész nap dolgoztam. Ե---մբողջ -րը -շխա-ե- --: Ե_ ա_____ օ__ ա______ է__ Ե- ա-բ-ղ- օ-ը ա-խ-տ-լ է-: ------------------------- Ես ամբողջ օրը աշխատել էի: 0
Yes -a--s’-el--i Y__ h________ e_ Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
enni ու-ել ո____ ո-տ-լ ----- ուտել 0
Y----a-ts---- -i Y__ h________ e_ Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
Ettem. Ես կե--լ ե-: Ե_ կ____ ե__ Ե- կ-ր-լ ե-: ------------ Ես կերել եմ: 0
Y-s---r--’rel-ei Y__ h________ e_ Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
Az összes ételt megettem. Ես-ամբ----ուտ-լիքը-կեր-- եմ: Ե_ ա_____ ո_______ կ____ ե__ Ե- ա-բ-ղ- ո-տ-լ-ք- կ-ր-լ ե-: ---------------------------- Ես ամբողջ ուտելիքը կերել եմ: 0
Y---mi--t-h-r----el -i Y__ m____ h________ e_ Y-s m-s-t h-r-s-r-l e- ---------------------- Yes misht harts’rel ei

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…