Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   hy անցյալ 3

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

83 [ութանասուներեք]

83 [ut’anasunerek’]

անցյալ 3

ants’yal 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar örmény Lejátszás Több
telefonálni զան-ա--րել զ_________ զ-ն-ա-ա-ե- ---------- զանգահարել 0
ant---al-3 a_______ 3 a-t-’-a- 3 ---------- ants’yal 3
Telefonáltam. Ես -անգ--արե- է-: Ե_ զ_________ է__ Ե- զ-ն-ա-ա-ե- է-: ----------------- Ես զանգահարել էի: 0
a-ts---- 3 a_______ 3 a-t-’-a- 3 ---------- ants’yal 3
Az egész időben telefonáltam. Ես-մի-ա-բ--ջ-ժ-մ--ակ զ--գահ---ւմ-էի: Ե_ մ_ ա_____ ժ______ զ__________ է__ Ե- մ- ա-բ-ղ- ժ-մ-ն-կ զ-ն-ա-ա-ո-մ է-: ------------------------------------ Ես մի ամբողջ ժամանակ զանգահարում էի: 0
za--a----l z_________ z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
kérdezni հ-րցն-լ հ______ հ-ր-ն-լ ------- հարցնել 0
za------el z_________ z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
Kérdeztem. Ե- -արցր-լ-էի: Ե_ հ______ է__ Ե- հ-ր-ր-լ է-: -------------- Ես հարցրել էի: 0
za--aha-el z_________ z-n-a-a-e- ---------- zangaharel
Mindig kérdeztem. Ե----շտ-հա-ցրել-էի: Ե_ մ___ հ______ է__ Ե- մ-շ- հ-ր-ր-լ է-: ------------------- Ես միշտ հարցրել էի: 0
Ye- z-ng-h---l--i Y__ z_________ e_ Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
mesélni պ-տմել պ_____ պ-տ-ե- ------ պատմել 0
Y-s -----har-l ei Y__ z_________ e_ Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
Meséltem. Ես---տ-ել --: Ե_ պ_____ է__ Ե- պ-տ-ե- է-: ------------- Ես պատմել էի: 0
Y-- z--gah---- ei Y__ z_________ e_ Y-s z-n-a-a-e- e- ----------------- Yes zangaharel ei
Az egész történetet elmeséltem. Ե----բող----տ--ւթյ-ւնը պա-մ-- -ի: Ե_ ա_____ պ___________ պ_____ է__ Ե- ա-բ-ղ- պ-տ-ո-թ-ո-ն- պ-տ-ե- է-: --------------------------------- Ես ամբողջ պատմությունը պատմել էի: 0
Yes-m----b-g-- ---m-n-k ------a-u- ei Y__ m_ a______ z_______ z_________ e_ Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
tanulni ս-վորել ս______ ս-վ-ր-լ ------- սովորել 0
Ye- ---amb-g-- zhaman-k z-ng-h-r---ei Y__ m_ a______ z_______ z_________ e_ Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
Tanultam. Ե- --վ-ր---էի: Ե_ ս______ է__ Ե- ս-վ-ր-լ է-: -------------- Ես սովորել էի: 0
Y-s m- a-b-gh- --a--n---zan-ahar-- ei Y__ m_ a______ z_______ z_________ e_ Y-s m- a-b-g-j z-a-a-a- z-n-a-a-u- e- ------------------------------------- Yes mi amboghj zhamanak zangaharum ei
Egész este tanultam. Ե---մբող- ե---ո-ս-վոր-լ--ի: Ե_ ա_____ ե____ ս______ է__ Ե- ա-բ-ղ- ե-ե-ո ս-վ-ր-լ է-: --------------------------- Ես ամբողջ երեկո սովորել էի: 0
h-rts-n-l h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
dolgozni աշ--տել ա______ ա-խ-տ-լ ------- աշխատել 0
ha--s’-el h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
Dolgoztam. Ես-----տ-----: Ե_ ա______ է__ Ե- ա-խ-տ-լ է-: -------------- Ես աշխատել էի: 0
hart-’nel h________ h-r-s-n-l --------- harts’nel
Egész nap dolgoztam. Ե- --բո-ջ -րը -շխ-------: Ե_ ա_____ օ__ ա______ է__ Ե- ա-բ-ղ- օ-ը ա-խ-տ-լ է-: ------------------------- Ես ամբողջ օրը աշխատել էի: 0
Y-- har-s’rel ei Y__ h________ e_ Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
enni ո-տ-լ ո____ ո-տ-լ ----- ուտել 0
Ye- -art----l ei Y__ h________ e_ Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
Ettem. Ե--կե--լ-եմ: Ե_ կ____ ե__ Ե- կ-ր-լ ե-: ------------ Ես կերել եմ: 0
Yes----t---el--i Y__ h________ e_ Y-s h-r-s-r-l e- ---------------- Yes harts’rel ei
Az összes ételt megettem. Ե- --բ--ջ-ու-ե-ի-ը կե----եմ: Ե_ ա_____ ո_______ կ____ ե__ Ե- ա-բ-ղ- ո-տ-լ-ք- կ-ր-լ ե-: ---------------------------- Ես ամբողջ ուտելիքը կերել եմ: 0
Y-s -is-- h----’rel--i Y__ m____ h________ e_ Y-s m-s-t h-r-s-r-l e- ---------------------- Yes misht harts’rel ei

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…