Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   nn Fortid 3

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar nynorsk Lejátszás Több
telefonálni r----e r_____ r-n-j- ------ ringje 0
Telefonáltam. E--r--gte. E_ r______ E- r-n-t-. ---------- Eg ringte. 0
Az egész időben telefonáltam. Eg---- ------h-i-e ti-a. E_ h__ r____ h____ t____ E- h-r r-n-t h-i-e t-d-. ------------------------ Eg har ringt heile tida. 0
kérdezni sp--je s_____ s-ø-j- ------ spørje 0
Kérdeztem. E- -p--d-. E_ s______ E- s-u-d-. ---------- Eg spurde. 0
Mindig kérdeztem. E--h----l-tid s-urt. E_ h__ a_____ s_____ E- h-r a-l-i- s-u-t- -------------------- Eg har alltid spurt. 0
mesélni f-rt--je f_______ f-r-e-j- -------- fortelje 0
Meséltem. E-----tal--. E_ f________ E- f-r-a-d-. ------------ Eg fortalde. 0
Az egész történetet elmeséltem. E--------r-a---he-le-h-s--ri-. E_ h__ f______ h____ h________ E- h-r f-r-a-t h-i-e h-s-o-i-. ------------------------------ Eg har fortalt heile historia. 0
tanulni l--e----tudere l___ / s______ l-r- / s-u-e-e -------------- lære / studere 0
Tanultam. Eg -ærte.--- st--e--e. E_ l_____ E_ s________ E- l-r-e- E- s-u-e-t-. ---------------------- Eg lærte. Eg studerte. 0
Egész este tanultam. E- -a---æ-t---h-il- kveld. Eg--a- s-ud--t-i --ile -v-ld. E_ h__ l___ i h____ k_____ E_ h__ s______ i h____ k_____ E- h-r l-r- i h-i-e k-e-d- E- h-r s-u-e-t i h-i-e k-e-d- -------------------------------------------------------- Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. 0
dolgozni j-bbe j____ j-b-e ----- jobbe 0
Dolgoztam. E--job--. E_ j_____ E- j-b-a- --------- Eg jobba. 0
Egész nap dolgoztam. Eg ha--j--ba ---l- -ag-n. E_ h__ j____ h____ d_____ E- h-r j-b-a h-i-e d-g-n- ------------------------- Eg har jobba heile dagen. 0
enni e-e e__ e-e --- ete 0
Ettem. E----. E_ å__ E- å-. ------ Eg åt. 0
Az összes ételt megettem. Eg-h----t- -pp --t. E_ h__ e__ o__ a___ E- h-r e-e o-p a-t- ------------------- Eg har ete opp alt. 0

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…