Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   ka წარსული 3

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

ts'arsuli 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
telefonálni ტე----ნზ---არეკვა ტ________ დ______ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t'--epon------ek'-a t_________ d_______ t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Telefonáltam. დ-ვრ-კე. დ_______ დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
da--e-'-. d________ d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Az egész időben telefonáltam. სუ- --ლეფ-ნზე--ლ-პარ----დი. ს__ ტ________ ვ____________ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
s-l-t-el----z- -l-p--r-k-o---. s__ t_________ v______________ s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
kérdezni შ--ითხ-ა შ_______ შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
s-e-'it-h-a s__________ s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Kérdeztem. ვ-კ-თხე. ვ_______ ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
v-k'i-khe. v_________ v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Mindig kérdeztem. ს-ლ-ვკ----ლობ--. ს__ ვ___________ ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
sul--k'it---lo-d-. s__ v_____________ s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
mesélni თხრ--ა თ_____ თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
tk--oba t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Meséltem. მოვყ--ი. მ_______ მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
t-hr-ba t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Az egész történetet elmeséltem. სუ---ყ--ბ-დი. ს__ ვ________ ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
t----ba t______ t-h-o-a ------- tkhroba
tanulni ს--ვ-ა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
m---ev-. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Tanultam. ვი-წავ-ე. ვ________ ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
mo-q-v-. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Egész este tanultam. მთე-ი---ღ--- ---ა-ლობ-ი. მ____ ს_____ ვ__________ მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
m---ev-. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
dolgozni მ---ო-ა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
su--vq----di. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
Dolgoztam. ვ-მ-შ---. ვ________ ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
s-l vqve-o--. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
Egész nap dolgoztam. მ---- დ-----მ---ვე. მ____ დ__ ვ________ მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
s-- -qv---di. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
enni ჭამა ჭ___ ჭ-მ- ---- ჭამა 0
st-----a s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
Ettem. ვჭ--ე. ვ_____ ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
v----'a-le. v__________ v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Az összes ételt megettem. ს--მ-ლ--სუ--შე-ჭ--ე. ს______ ს__ შ_______ ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
m-e---sa-h-mo -st----l-bdi. m____ s______ v____________ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…