Kifejezéstár

hu Személyek   »   ka პიროვნებები

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [ერთი]

1 [erti]

პიროვნებები

p'irovnebebi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
én მ- მ_ მ- -- მე 0
-e m_ m- -- me
én és te მ---ა-შენ მ_ დ_ შ__ მ- დ- შ-ნ --------- მე და შენ 0
m--d- shen m_ d_ s___ m- d- s-e- ---------- me da shen
mi ketten ჩვ-ნ ----ე ჩ___ ო____ ჩ-ე- ო-ი-ე ---------- ჩვენ ორივე 0
ch-e- --ive c____ o____ c-v-n o-i-e ----------- chven orive
ő (férfi / fiú) ი- ი_ ი- -- ის 0
-s i_ i- -- is
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) ი---კ-ც---დ--ი- -ქ---] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i- -k-at-i]-da -s ---li] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
ők ketten ისი-- -რ-ვე ი____ ო____ ი-ი-ი ო-ი-ე ----------- ისინი ორივე 0
i--n- ---ve i____ o____ i-i-i o-i-e ----------- isini orive
a férfi კა-ი კ___ კ-ც- ---- კაცი 0
k'at-i k_____ k-a-s- ------ k'atsi
a nő / az asszony / a feleség ქა-ი ქ___ ქ-ლ- ---- ქალი 0
k-li k___ k-l- ---- kali
a gyermek ბავშვი ბ_____ ბ-ვ-ვ- ------ ბავშვი 0
b-v-h-i b______ b-v-h-i ------- bavshvi
egy család ოჯახი ო____ ო-ა-ი ----- ოჯახი 0
oj-khi o_____ o-a-h- ------ ojakhi
az én családom ჩ-----ჯა-ი ჩ___ ო____ ჩ-მ- ო-ა-ი ---------- ჩემი ოჯახი 0
ch----o-a-hi c____ o_____ c-e-i o-a-h- ------------ chemi ojakhi
A családom itt van. ჩემი--ჯ-ხი ა- --ის. ჩ___ ო____ ა_ ა____ ჩ-მ- ო-ა-ი ა- ა-ი-. ------------------- ჩემი ოჯახი აქ არის. 0
c-em- --a--i--k--ris. c____ o_____ a_ a____ c-e-i o-a-h- a- a-i-. --------------------- chemi ojakhi ak aris.
Én itt vagyok. მ- ა- ვარ. მ_ ა_ ვ___ მ- ა- ვ-რ- ---------- მე აქ ვარ. 0
me-a- --r. m_ a_ v___ m- a- v-r- ---------- me ak var.
Te itt vagy. შ-ნ--ქ -არ. შ__ ა_ ხ___ შ-ნ ა- ხ-რ- ----------- შენ აქ ხარ. 0
sh-n a- khar. s___ a_ k____ s-e- a- k-a-. ------------- shen ak khar.
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. ის-[-აცი- -ქ-ა-ის--ა-ი---ქ--ი]-ა- -რ--. ი_ [_____ ა_ ა___ დ_ ი_ [_____ ა_ ა____ ი- [-ა-ი- ა- ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ა- ა-ი-. --------------------------------------- ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. 0
is -k-ats-]--k a-is d- i- [---i] ---a-is. i_ [_______ a_ a___ d_ i_ [_____ a_ a____ i- [-'-t-i- a- a-i- d- i- [-a-i- a- a-i-. ----------------------------------------- is [k'atsi] ak aris da is [kali] ak aris.
Mi itt vagyunk. ჩვ-ნ აქ ვ-რ-. ჩ___ ა_ ვ____ ჩ-ე- ა- ვ-რ-. ------------- ჩვენ აქ ვართ. 0
c-ven -- -ar-. c____ a_ v____ c-v-n a- v-r-. -------------- chven ak vart.
Ti itt vagytok. თქ--- -- -ა--. თ____ ა_ ხ____ თ-ვ-ნ ა- ხ-რ-. -------------- თქვენ აქ ხართ. 0
t--e---k ---r-. t____ a_ k_____ t-v-n a- k-a-t- --------------- tkven ak khart.
Ők mindannyian itt vannak. ის--- ------ი-ა--ა--ა-. ი____ ყ______ ა_ ა_____ ი-ი-ი ყ-ე-ა-ი ა- ა-ი-ნ- ----------------------- ისინი ყველანი აქ არიან. 0
isi-- ----an- a- a-i-n. i____ q______ a_ a_____ i-i-i q-e-a-i a- a-i-n- ----------------------- isini qvelani ak arian.

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!