Kifejezéstár

hu Személyek   »   sv Personer

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [ett]

Personer

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar svéd Lejátszás Több
én j-g j__ j-g --- jag 0
én és te jag o---du j__ o__ d_ j-g o-h d- ---------- jag och du 0
mi ketten vi---å v_ t__ v- t-å ------ vi två 0
ő (férfi / fiú) h-n h__ h-n --- han 0
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) ha- och hon h__ o__ h__ h-n o-h h-n ----------- han och hon 0
ők ketten de ---a d_ b___ d- b-d- ------- de båda 0
a férfi mann-n m_____ m-n-e- ------ mannen 0
a nő / az asszony / a feleség k--n--n k______ k-i-n-n ------- kvinnan 0
a gyermek b--n-t b_____ b-r-e- ------ barnet 0
egy család e- -a--lj e_ f_____ e- f-m-l- --------- en familj 0
az én családom m-n-fa-i-j m__ f_____ m-n f-m-l- ---------- min familj 0
A családom itt van. M-n-f--il- är hä-. M__ f_____ ä_ h___ M-n f-m-l- ä- h-r- ------------------ Min familj är här. 0
Én itt vagyok. J-g-är -ä-. J__ ä_ h___ J-g ä- h-r- ----------- Jag är här. 0
Te itt vagy. Du är hä-. D_ ä_ h___ D- ä- h-r- ---------- Du är här. 0
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. Han -- h-- --h hon -r-h-r. H__ ä_ h__ o__ h__ ä_ h___ H-n ä- h-r o-h h-n ä- h-r- -------------------------- Han är här och hon är här. 0
Mi itt vagyunk. V--är -är. V_ ä_ h___ V- ä- h-r- ---------- Vi är här. 0
Ti itt vagytok. Ni ä--h-r. N_ ä_ h___ N- ä- h-r- ---------- Ni är här. 0
Ők mindannyian itt vannak. De ä-----a --r. D_ ä_ a___ h___ D- ä- a-l- h-r- --------------- De är alla här. 0

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!