Kifejezéstár

hu Személyek   »   vi Người

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [Một]

Người

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar vietnami Lejátszás Több
én T-i T__ T-i --- Tôi 0
én és te T-i-----ạn T__ v_ b__ T-i v- b-n ---------- Tôi và bạn 0
mi ketten Ch--- --i C____ t__ C-ú-g t-i --------- Chúng tôi 0
ő (férfi / fiú) Anh--y A__ ấ_ A-h ấ- ------ Anh ấy 0
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) Anh ấy v--cô-ấy A__ ấ_ v_ c_ ấ_ A-h ấ- v- c- ấ- --------------- Anh ấy và cô ấy 0
ők ketten H-- ----i bọn họ H__ n____ b__ h_ H-i n-ư-i b-n h- ---------------- Hai người bọn họ 0
a férfi Ngư-- --n--ng N____ đ__ ô__ N-ư-i đ-n ô-g ------------- Người đàn ông 0
a nő / az asszony / a feleség N-ười -à- bà N____ đ__ b_ N-ư-i đ-n b- ------------ Người đàn bà 0
a gyermek Đ---t-- c-n Đ__ t__ c__ Đ-a t-ẻ c-n ----------- Đứa trẻ con 0
egy család M-- --- đình M__ g__ đ___ M-t g-a đ-n- ------------ Một gia đình 0
az én családom G-- -ì-h-c-a t-i G__ đ___ c__ t__ G-a đ-n- c-a t-i ---------------- Gia đình của tôi 0
A családom itt van. Gi-----h -ủa t---đan--ở --y. G__ đ___ c__ t__ đ___ ở đ___ G-a đ-n- c-a t-i đ-n- ở đ-y- ---------------------------- Gia đình của tôi đang ở đây. 0
Én itt vagyok. T-i-- đ-y. T__ ở đ___ T-i ở đ-y- ---------- Tôi ở đây. 0
Te itt vagy. B---- -â-. B__ ở đ___ B-n ở đ-y- ---------- Bạn ở đây. 0
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. An- -y - -----à cô ấy-ở ---. A__ ấ_ ở đ__ v_ c_ ấ_ ở đ___ A-h ấ- ở đ-y v- c- ấ- ở đ-y- ---------------------------- Anh ấy ở đây và cô ấy ở đây. 0
Mi itt vagyunk. C-úng -ôi-- ---. C____ t__ ở đ___ C-ú-g t-i ở đ-y- ---------------- Chúng tôi ở đây. 0
Ti itt vagytok. C-c--ạn-ở-đ-y. C__ b__ ở đ___ C-c b-n ở đ-y- -------------- Các bạn ở đây. 0
Ők mindannyian itt vannak. Họ - -ây hết. H_ ở đ__ h___ H- ở đ-y h-t- ------------- Họ ở đây hết. 0

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!