Kifejezéstár

hu Személyek   »   te వ్యక్తులు

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
én నే-ు నే_ న-న- ---- నేను 0
V-a-t-lu V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
én és te నేన--మ-ియు న----ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Vyaktulu V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
mi ketten మ--ఇ--దరం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Nēnu N___ N-n- ---- Nēnu
ő (férfi / fiú) అతను అ__ అ-న- ---- అతను 0
N--u N___ N-n- ---- Nēnu
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) అ--ు-మ-------ె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
N-nu N___ N-n- ---- Nēnu
ők ketten వా--ద-దరూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
N--u-m-ri----uvvu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
a férfi పుర----ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Nē-- --r-yu-nu-vu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
a nő / az asszony / a feleség స-త్రీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
Nēn---a-----n-v-u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
a gyermek పిల్లవా-ు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
M-na---d-raṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
egy család కు-ు--ం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
Ma-a --dar-ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
az én családom నా-క--ు-బం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
M-n------raṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
A családom itt van. నా--ుట-ం---ఇక--డ ఉ--ి నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
Ata-u A____ A-a-u ----- Atanu
Én itt vagyok. నేన--ఇ-్---ఉ-్-ా-ు నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
A-anu A____ A-a-u ----- Atanu
Te itt vagy. న-వ్-- -క్కడ--న్న-వు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
Ata-u A____ A-a-u ----- Atanu
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. అ---,-ఆ------కడ -న--ా-ు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
A-an--mari---ā-e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Mi itt vagyunk. మ-మ- -క--డ ఉన్న-ము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
Atanu --ri-u-āme A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Ti itt vagytok. మీ---ఇక్క- ఉన్---ు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
At----m-r-yu ā-e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Ők mindannyian itt vannak. వా---ం-రూ-ఇక--డ-ఉన్---ు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Vā-i--arū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!