Kifejezéstár

hu Személyek   »   te వ్యక్తులు

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
én నేను నే_ న-న- ---- నేను 0
V-a-t--u V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
én és te న-------యు ను---ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Vy-ktu-u V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
mi ketten మ---ద-ద-ం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Nē-u N___ N-n- ---- Nēnu
ő (férfi / fiú) అ-ను అ__ అ-న- ---- అతను 0
N--u N___ N-n- ---- Nēnu
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) అత-- ---య--ఆ-ె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Nēnu N___ N-n- ---- Nēnu
ők ketten వ--ి-్--ూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
Nē-- -ar-yu nu--u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
a férfi పు-ుష--ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
N-n- -----u-nu--u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
a nő / az asszony / a feleség స్త--ీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
Nē-- -ariy- n--vu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
a gyermek ప---లవా-ు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
Mana --d---ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
egy család కుట--బం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
Ma-- -----aṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
az én családom నా--ుట--బం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
M-na -d---aṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
A családom itt van. న---ు--ం---ఇ--క- ఉంది నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
A-anu A____ A-a-u ----- Atanu
Én itt vagyok. నే-- ఇ--కడ ఉ-్నా-ు నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
Ata-u A____ A-a-u ----- Atanu
Te itt vagy. న-వ్వు ----డ ఉన్-ా-ు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
At--u A____ A-a-u ----- Atanu
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. అతను, ఆ-ె -క్---ఉ--న-రు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
A-an- -a--y- --e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Mi itt vagyunk. మేమ- --్-- --్న-ము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
A--nu----iyu āme A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Ti itt vagytok. మీర----్కడ-ఉన--ారు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
A--nu-mari-----e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Ők mindannyian itt vannak. వాళ్------ఇ-్క- ఉ-్న--ు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Vār-d--rū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!