Kifejezéstár

hu Személyek   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

1 [egy]

Személyek

Személyek

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

janagaḷu/janaru

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kannada Lejátszás Több
én ನಾ-ು ನಾ_ ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
jan-ga----an--u j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
én és te ನಾನ--ಮತ್ತು ನೀ-ು ನಾ_ ಮ__ ನೀ_ ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
ja-ag--u------u j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
mi ketten ನಾವಿಬ-ಬರು ನಾ____ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
n--u n___ n-n- ---- nānu
ő (férfi / fiú) ಅ-ನು ಅ__ ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
n--u n___ n-n- ---- nānu
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) ಅ-------ತ- -ವಳು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
n--u n___ n-n- ---- nānu
ők ketten ಅವರಿಬ---ು ಅ_____ ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
nā---mat-u--īnu n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
a férfi ಗ-ಡ ಗಂ_ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
nān---at-u--īnu n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
a nő / az asszony / a feleség ಹ-ಂಡತಿ ಹೆಂ__ ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
nān- m---u ---u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
a gyermek ಮಗು ಮ_ ಮ-ು --- ಮಗು 0
nāv--ba-u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
egy család ಒ-ದು ಕುಟ-ಂಬ ಒಂ_ ಕು__ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
n-v---aru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
az én családom ನನ-ನ -ು---ಬ ನ__ ಕು__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
n-vi--a-u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
A családom itt van. ನನ್- ---ು-- ಇ---- -ದೆ. ನ__ ಕು__ ಇ__ ಇ__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
a-anu a____ a-a-u ----- avanu
Én itt vagyok. ನಾನ------ಿ ಇದ್ದೇ--. ನಾ_ ಇ__ ಇ____ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
av-nu a____ a-a-u ----- avanu
Te itt vagy. ನ--ು--ಲ---ದ-ದ-ಯ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
a-a-u a____ a-a-u ----- avanu
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. ಅವ-ು-ಇಲ್ಲಿದ-ದಾನ--ಮತ-ತು --ಳು ಇ-್--ದ-ದಾ--. ಅ__ ಇ_____ ಮ__ ಅ__ ಇ______ ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
a--n---a--------u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Mi itt vagyunk. ನ-ವ- ಇಲ-ಲಿ-್ದೇವ-. ನಾ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
a-a-- -at-u -v--u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Ti itt vagytok. ನ--ು --್-ಿ-್ದ-ರಿ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
a-anu-m--t-----ḷu a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Ők mindannyian itt vannak. ಅವ--ಗ-ೆಲ-ಲ-- -ಲ----್ದಾ-ೆ ಅ_______ ಇ_____ ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
av---b-aru a_________ a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!