Kifejezéstár

hu Személyek   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

1 [egy]

Személyek

Személyek

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

janagaḷu/janaru

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kannada Lejátszás Több
én ನ-ನು ನಾ_ ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
jan-g-ḷu---na-u j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
én és te ನ-ನು------ ನ--ು ನಾ_ ಮ__ ನೀ_ ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
j--a--ḷ--ja-aru j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
mi ketten ನಾವಿಬ್ಬ-ು ನಾ____ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
nānu n___ n-n- ---- nānu
ő (férfi / fiú) ಅವನು ಅ__ ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
nānu n___ n-n- ---- nānu
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) ಅ-ನ- --್ತು ಅವ-ು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
nā-u n___ n-n- ---- nānu
ők ketten ಅವ-ಿಬ-ಬರು ಅ_____ ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
n--- --ttu nīnu n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
a férfi ಗಂಡ ಗಂ_ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
nān---at---n-nu n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
a nő / az asszony / a feleség ಹ---ತಿ ಹೆಂ__ ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
n--u ma-t- ---u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
a gyermek ಮ-ು ಮ_ ಮ-ು --- ಮಗು 0
n-v-bb-ru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
egy család ಒ-ದು-ಕು---ಬ ಒಂ_ ಕು__ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
nā---b-ru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
az én családom ನನ್ನ---ಟ--ಬ ನ__ ಕು__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
n-vibba-u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
A családom itt van. ನನ್- ಕು-ುಂ---ಲ್ಲ- ಇ--. ನ__ ಕು__ ಇ__ ಇ__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
a---u a____ a-a-u ----- avanu
Én itt vagyok. ನಾ-ು -ಲ-ಲಿ ಇ----ನ-. ನಾ_ ಇ__ ಇ____ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
a---u a____ a-a-u ----- avanu
Te itt vagy. ನೀನು-ಇಲ--ಿದ್-ೀಯ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
avanu a____ a-a-u ----- avanu
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. ಅವ-ು -ಲ್ಲ---ದ-ನೆ ----ು -ವ---ಇಲ್ಲ---ದಾಳೆ. ಅ__ ಇ_____ ಮ__ ಅ__ ಇ______ ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
a---u m-ttu -vaḷu a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Mi itt vagyunk. ನಾವು----ಲಿ---ೇ-ೆ. ನಾ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
a--nu ma-tu -vaḷu a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Ti itt vagytok. ನ-ವು ಇಲ್--ದ-----. ನೀ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
a--nu----tu --aḷu a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Ők mindannyian itt vannak. ಅವರುಗ-ೆ---ರು ಇಲ--ಿ-್-ಾ-ೆ ಅ_______ ಇ_____ ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
a-a---baru a_________ a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!