Kifejezéstár

hu Személyek   »   ru Люди

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [один]

1 [odin]

Люди

Lyudi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
én яя я я - я 0
-a y_ y- -- ya
én és te я и -ы я и т_ я и т- ------ я и ты 0
y- --ty y_ i t_ y- i t- ------- ya i ty
mi ketten мы-о-а -------е м_ о__ / м_ о__ м- о-а / м- о-е --------------- мы оба / мы обе 0
m- oba - m----e m_ o__ / m_ o__ m- o-a / m- o-e --------------- my oba / my obe
ő (férfi / fiú) о_ о- -- он 0
o- o_ o- -- on
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) он - она о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o- - --a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
ők ketten о-и о-а о__ о__ о-и о-а ------- они оба 0
o-i --a o__ o__ o-i o-a ------- oni oba
a férfi м--чина м______ м-ж-и-а ------- мужчина 0
mu-hchina m________ m-z-c-i-a --------- muzhchina
a nő / az asszony / a feleség ж---ина ж______ ж-н-и-а ------- женщина 0
zh-ns-chi-a z__________ z-e-s-c-i-a ----------- zhenshchina
a gyermek р-б-нок р______ р-б-н-к ------- ребёнок 0
re-ë--k r______ r-b-n-k ------- rebënok
egy család с-мья с____ с-м-я ----- семья 0
se-ʹya s_____ s-m-y- ------ semʹya
az én családom м---се--я м__ с____ м-я с-м-я --------- моя семья 0
m-ya-s--ʹya m___ s_____ m-y- s-m-y- ----------- moya semʹya
A családom itt van. М-я-----я-зде--. М__ с____ з_____ М-я с-м-я з-е-ь- ---------------- Моя семья здесь. 0
Mo-- se-ʹy--z-e--. M___ s_____ z_____ M-y- s-m-y- z-e-ʹ- ------------------ Moya semʹya zdesʹ.
Én itt vagyok. Я-зде--. Я з_____ Я з-е-ь- -------- Я здесь. 0
Y- -d-s-. Y_ z_____ Y- z-e-ʹ- --------- Ya zdesʹ.
Te itt vagy. Т- -----. Т_ з_____ Т- з-е-ь- --------- Ты здесь. 0
Ty--desʹ. T_ z_____ T- z-e-ʹ- --------- Ty zdesʹ.
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. О--з-е-- ----- -де-ь. О_ з____ и о__ з_____ О- з-е-ь и о-а з-е-ь- --------------------- Он здесь и она здесь. 0
O--z--sʹ i---a zde-ʹ. O_ z____ i o__ z_____ O- z-e-ʹ i o-a z-e-ʹ- --------------------- On zdesʹ i ona zdesʹ.
Mi itt vagyunk. Мы---ес-. М_ з_____ М- з-е-ь- --------- Мы здесь. 0
M--zdes-. M_ z_____ M- z-e-ʹ- --------- My zdesʹ.
Ti itt vagytok. Вы-з--сь. В_ з_____ В- з-е-ь- --------- Вы здесь. 0
Vy ---s-. V_ z_____ V- z-e-ʹ- --------- Vy zdesʹ.
Ők mindannyian itt vannak. Они-все-зде--. О__ в__ з_____ О-и в-е з-е-ь- -------------- Они все здесь. 0
Oni---e-z-e-ʹ. O__ v__ z_____ O-i v-e z-e-ʹ- -------------- Oni vse zdesʹ.

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!