Kifejezéstár

hu Kérdezni – Múlt 2   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Kérdezni – Múlt 2

86 [восемьдесят шесть]

86 [vosemʹdesyat shestʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Melyik nyakkendőt viselted? К-к-й-га-сту---ы-нос-л? К____ г______ т_ н_____ К-к-й г-л-т-к т- н-с-л- ----------------------- Какой галстук ты носил? 0
Sp--shiva-ʹ –--r-shed-h--a ----a-2 S__________ – p___________ f____ 2 S-r-s-i-a-ʹ – p-o-h-d-h-y- f-r-a 2 ---------------------------------- Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2
Melyik autót vetted meg? Ка--- -а---- ты-к---л? К____ м_____ т_ к_____ К-к-ю м-ш-н- т- к-п-л- ---------------------- Какую машину ты купил? 0
Spr-----a-ʹ - --o--ed--aya -orm--2 S__________ – p___________ f____ 2 S-r-s-i-a-ʹ – p-o-h-d-h-y- f-r-a 2 ---------------------------------- Sprashivatʹ – proshedshaya forma 2
Melyik újságra fizettél elő? Н- -ак-- -аз-ту ты---д----л-я? Н_ к____ г_____ т_ п__________ Н- к-к-ю г-з-т- т- п-д-и-а-с-? ------------------------------ На какую газету ты подписался? 0
K--oy---l-t-- t--n-s--? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Kit látott? К-го--- в----и? К___ В_ в______ К-г- В- в-д-л-? --------------- Кого Вы видели? 0
Kak-y-gals--k t--n-si-? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Kivel találkozott? С-к-- В- ---рет-лись? С к__ В_ в___________ С к-м В- в-т-е-и-и-ь- --------------------- С кем Вы встретились? 0
K-------lst---ty no--l? K____ g______ t_ n_____ K-k-y g-l-t-k t- n-s-l- ----------------------- Kakoy galstuk ty nosil?
Kit ismert meg? Ко----ы уз-а-и? К___ В_ у______ К-г- В- у-н-л-? --------------- Кого Вы узнали? 0
K--u-u-ma--inu -y-ku-il? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Mikor kelt fel? К--д---- -ста--? К____ В_ в______ К-г-а В- в-т-л-? ---------------- Когда Вы встали? 0
Kakuyu -ash--u t- ---i-? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Mikor kezdett neki? Ког-а--ы -ачали? К____ В_ н______ К-г-а В- н-ч-л-? ---------------- Когда Вы начали? 0
Kaku-- --s-i-- -y-k--i-? K_____ m______ t_ k_____ K-k-y- m-s-i-u t- k-p-l- ------------------------ Kakuyu mashinu ty kupil?
Mikor hagyta abba? К-г----ы---ко--или? К____ В_ з_________ К-г-а В- з-к-н-и-и- ------------------- Когда Вы закончили? 0
Na -akuy--gaz-t--ty-p-d---als-a? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Miért ébredt fel? Поч-м--Вы-п-ос----сь? П_____ В_ п__________ П-ч-м- В- п-о-н-л-с-? --------------------- Почему Вы проснулись? 0
N- --ku---gaze----y-p---is--s--? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Miért lett tanár? Почему----с--ли-учит-ле-? П_____ В_ с____ у________ П-ч-м- В- с-а-и у-и-е-е-? ------------------------- Почему Вы стали учителем? 0
Na-k-k-yu gaz-tu ---p-dpi--l-ya? N_ k_____ g_____ t_ p___________ N- k-k-y- g-z-t- t- p-d-i-a-s-a- -------------------------------- Na kakuyu gazetu ty podpisalsya?
Miért hívott taxit? П--е-у Вы --я-----к-и? П_____ В_ в____ т_____ П-ч-м- В- в-я-и т-к-и- ---------------------- Почему Вы взяли такси? 0
K-g---- -i-e--? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Honnan jött? О---да -ы--ри--и? О_____ В_ п______ О-к-д- В- п-и-л-? ----------------- Откуда Вы пришли? 0
Kog- V----de--? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Hova ment? К-------п--ли? К___ В_ п_____ К-д- В- п-ш-и- -------------- Куда Вы пошли? 0
Kog-----vi-el-? K___ V_ v______ K-g- V- v-d-l-? --------------- Kogo Vy videli?
Hol volt? Где -- --л-? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
S -em--y v--r-til-sʹ? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Kinek segítettél? Ко---т---ом-г? К___ т_ п_____ К-м- т- п-м-г- -------------- Кому ты помог? 0
S-k-m V- -s-----li--? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Kinek írtál? К----ты-н-пис--? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-л- ---------------- Кому ты написал? 0
S ke---- v-tr----i--? S k__ V_ v___________ S k-m V- v-t-e-i-i-ʹ- --------------------- S kem Vy vstretilisʹ?
Kinek válaszoltál? К--- т---т-е-и-? К___ т_ о_______ К-м- т- о-в-т-л- ---------------- Кому ты ответил? 0
K--- -y u-n--i? K___ V_ u______ K-g- V- u-n-l-? --------------- Kogo Vy uznali?

A kétnyelvűség javítja a hallást

Azoknak az embereknek, akik két nyelven beszélnek, jobb a hallásuk. Különböző hangokat jobban képesek egymástól megkülönböztetni. Erre az eredményre jutott egy amerikai kutatás. A kutatók több fiatalkorút vizsgáltak meg. A tesztalanyok egy része kétnyelvűen nőtt fel. Ezek a fiatalok angolul és spanyolul beszéltek. A csoport másik része csak angolul beszélt. A fiataloknak egy bizonyos szótagot kellett meghallgatniuk. Ez a ‘da’ volt. Ez nem tartozott egyik nyelvhez sem. A szótagot fejhallgató segítségével játszották le a csoport tagjainak. Eközben elektródákkal mérték az agyi tevékenységüket. A teszt után a fiataloknak még egyszer meg kellett hallgatni a szótagot. Ekkor azonban egyéb zavaró hangok is hallhatóak voltak. Ezek különböző hangok voltak, melyek értelmetlen mondatoknak hangzottak. A kétnyelvűek nagyon erősen reagáltak a szótagra. Az agyuk erős aktivitást jelzett. Képesek voltak a szótagot zavaró zajokkal együtt és nélkülük is pontosan meghatározni. Az egy nyelven beszélő tesztalanyoknak ez nem sikerült. A hallásuk nem volt olyan jó mint a kétnyelvűen felnövő fiataloké. A kutatás eredménye meglepte a kutatókat. Eddig csak az volt ismert, hogy a zenészeknek van kifejezetten jó hallásuk. Úgy tűnik viszont, hogy a kétnyelvűség edzi a hallást. A kétnyelvűeknek folyamatosan különféle hangokkal kell szembenézniük. Ezáltal agyuknak új képességeket kell kialakítania. Megtanul pontos különbséget tenni a különböző nyelvi ingerek között. A kutatók most azt vizsgálják, hogy a nyelvi ismeretek hogyan hatnak agyunkra. Lehet hogy a hallásunknak is jót tesz, ha később tanulunk meg nyelveket…