Kifejezéstár

hu Kérdezni – Múlt 2   »   uk Питання – минулий час 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Kérdezni – Múlt 2

86 [вісімдесят шість]

86 [visimdesyat shistʹ]

Питання – минулий час 2

Pytannya – mynulyy̆ chas 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
Melyik nyakkendőt viselted? Яку к--в---у-ти-н-сив? Я__ к_______ т_ н_____ Я-у к-а-а-к- т- н-с-в- ---------------------- Яку краватку ти носив? 0
P-t-nn-a –---nu---- -ha--2 P_______ – m______ c___ 2 P-t-n-y- – m-n-l-y- c-a- 2 -------------------------- Pytannya – mynulyy̆ chas 2
Melyik autót vetted meg? Я-и--авт-м-б-л- т-------? Я___ а_________ т_ к_____ Я-и- а-т-м-б-л- т- к-п-в- ------------------------- Який автомобіль ти купив? 0
Pyta--ya –-m----yy̆-ch---2 P_______ – m______ c___ 2 P-t-n-y- – m-n-l-y- c-a- 2 -------------------------- Pytannya – mynulyy̆ chas 2
Melyik újságra fizettél elő? Як---а--т- -- пер--п-атив? Я__ г_____ т_ п___________ Я-у г-з-т- т- п-р-д-л-т-в- -------------------------- Яку газету ти передплатив? 0
Y-k- -ra-a-k--ty--os-v? Y___ k_______ t_ n_____ Y-k- k-a-a-k- t- n-s-v- ----------------------- Yaku kravatku ty nosyv?
Kit látott? Ког---и бач-л-? К___ в_ б______ К-г- в- б-ч-л-? --------------- Кого ви бачили? 0
Y--u--r-vatk- -y -o--v? Y___ k_______ t_ n_____ Y-k- k-a-a-k- t- n-s-v- ----------------------- Yaku kravatku ty nosyv?
Kivel találkozott? К----Ви -ус-ріл-? К___ В_ з________ К-г- В- з-с-р-л-? ----------------- Кого Ви зустріли? 0
Y-k--kr-vat----y-n----? Y___ k_______ t_ n_____ Y-k- k-a-a-k- t- n-s-v- ----------------------- Yaku kravatku ty nosyv?
Kit ismert meg? Ко-о -- п--нал-? К___ В_ п_______ К-г- В- п-з-а-и- ---------------- Кого Ви пізнали? 0
Ya-yy̆-avtomo--lʹ -- k-py-? Y____ a_________ t_ k_____ Y-k-y- a-t-m-b-l- t- k-p-v- --------------------------- Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv?
Mikor kelt fel? Коли-Ви ---а-и? К___ В_ в______ К-л- В- в-т-л-? --------------- Коли Ви встали? 0
Y-kyy- av-om-bilʹ-t- --p-v? Y____ a_________ t_ k_____ Y-k-y- a-t-m-b-l- t- k-p-v- --------------------------- Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv?
Mikor kezdett neki? К-ли--- поч--и? К___ В_ п______ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Коли Ви почали? 0
Y-kyy--a-tom-b--ʹ-t- kup--? Y____ a_________ t_ k_____ Y-k-y- a-t-m-b-l- t- k-p-v- --------------------------- Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv?
Mikor hagyta abba? Ко---Ви п-и-и-и-и? К___ В_ п_________ К-л- В- п-и-и-и-и- ------------------ Коли Ви припинили? 0
Ya-----z-tu ----er--p-a-y-? Y___ h_____ t_ p___________ Y-k- h-z-t- t- p-r-d-l-t-v- --------------------------- Yaku hazetu ty peredplatyv?
Miért ébredt fel? Чо-у ---пр---нулися? Ч___ В_ п___________ Ч-м- В- п-о-и-у-и-я- -------------------- Чому Ви прокинулися? 0
Y----h-z--- t- per-dp-at-v? Y___ h_____ t_ p___________ Y-k- h-z-t- t- p-r-d-l-t-v- --------------------------- Yaku hazetu ty peredplatyv?
Miért lett tanár? Чо---В- с--л- ---т-л--? Ч___ В_ с____ в________ Ч-м- В- с-а-и в-и-е-е-? ----------------------- Чому Ви стали вчителем? 0
Ya---h---tu ty p--e-----y-? Y___ h_____ t_ p___________ Y-k- h-z-t- t- p-r-d-l-t-v- --------------------------- Yaku hazetu ty peredplatyv?
Miért hívott taxit? Ч-му--и--зя-и т--с-? Ч___ В_ в____ т_____ Ч-м- В- в-я-и т-к-і- -------------------- Чому Ви взяли таксі? 0
Koh---y b---y-y? K___ v_ b_______ K-h- v- b-c-y-y- ---------------- Koho vy bachyly?
Honnan jött? З----и Ви -р-й---? З_____ В_ п_______ З-і-к- В- п-и-ш-и- ------------------ Звідки Ви прийшли? 0
Ko-o-----a-h--y? K___ v_ b_______ K-h- v- b-c-y-y- ---------------- Koho vy bachyly?
Hova ment? Куди-Ви--о---и? К___ В_ х______ К-д- В- х-д-л-? --------------- Куди Ви ходили? 0
Ko-o--y--a-hyl-? K___ v_ b_______ K-h- v- b-c-y-y- ---------------- Koho vy bachyly?
Hol volt? Д- -и -у-и? Д_ В_ б____ Д- В- б-л-? ----------- Де Ви були? 0
Ko-- V--z-st----? K___ V_ z________ K-h- V- z-s-r-l-? ----------------- Koho Vy zustrily?
Kinek segítettél? К-му ти -оп--і- - ------г--? К___ т_ д______ / д_________ К-м- т- д-п-м-г / д-п-м-г-а- ---------------------------- Кому ти допоміг / допомогла? 0
Koh- ----us-r---? K___ V_ z________ K-h- V- z-s-r-l-? ----------------- Koho Vy zustrily?
Kinek írtál? Кому-т------с-- /-нап-с---? К___ т_ н______ / н________ К-м- т- н-п-с-в / н-п-с-л-? --------------------------- Кому ти написав / написала? 0
K-h--Vy z--tr---? K___ V_ z________ K-h- V- z-s-r-l-? ----------------- Koho Vy zustrily?
Kinek válaszoltál? К-м---и ---п-вів --ві-по----? К___ т_ в_______ / в_________ К-м- т- в-д-о-і- / в-д-о-і-а- ----------------------------- Кому ти відповів / відповіла? 0
Ko-- -- pizn--y? K___ V_ p_______ K-h- V- p-z-a-y- ---------------- Koho Vy piznaly?

A kétnyelvűség javítja a hallást

Azoknak az embereknek, akik két nyelven beszélnek, jobb a hallásuk. Különböző hangokat jobban képesek egymástól megkülönböztetni. Erre az eredményre jutott egy amerikai kutatás. A kutatók több fiatalkorút vizsgáltak meg. A tesztalanyok egy része kétnyelvűen nőtt fel. Ezek a fiatalok angolul és spanyolul beszéltek. A csoport másik része csak angolul beszélt. A fiataloknak egy bizonyos szótagot kellett meghallgatniuk. Ez a ‘da’ volt. Ez nem tartozott egyik nyelvhez sem. A szótagot fejhallgató segítségével játszották le a csoport tagjainak. Eközben elektródákkal mérték az agyi tevékenységüket. A teszt után a fiataloknak még egyszer meg kellett hallgatni a szótagot. Ekkor azonban egyéb zavaró hangok is hallhatóak voltak. Ezek különböző hangok voltak, melyek értelmetlen mondatoknak hangzottak. A kétnyelvűek nagyon erősen reagáltak a szótagra. Az agyuk erős aktivitást jelzett. Képesek voltak a szótagot zavaró zajokkal együtt és nélkülük is pontosan meghatározni. Az egy nyelven beszélő tesztalanyoknak ez nem sikerült. A hallásuk nem volt olyan jó mint a kétnyelvűen felnövő fiataloké. A kutatás eredménye meglepte a kutatókat. Eddig csak az volt ismert, hogy a zenészeknek van kifejezetten jó hallásuk. Úgy tűnik viszont, hogy a kétnyelvűség edzi a hallást. A kétnyelvűeknek folyamatosan különféle hangokkal kell szembenézniük. Ezáltal agyuknak új képességeket kell kialakítania. Megtanul pontos különbséget tenni a különböző nyelvi ingerek között. A kutatók most azt vizsgálják, hogy a nyelvi ismeretek hogyan hatnak agyunkra. Lehet hogy a hallásunknak is jót tesz, ha később tanulunk meg nyelveket…