Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Rövid párbeszédek 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
Hova valósi? / Honnan származik? З-ідк- Ви? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K-r--ka----m--- 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Bázeli. З -а-ел-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K-r-t-a roz-ov--2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Bázel Svájcban van. Б-з-ль-р---аш----ий у Швей-арії. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Zvidky -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Bemutathatom önnek Müller urat? До------е ві-------ндув--- -ам-пана Мюл-е-а. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zvid-y-Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ő külföldi. Він – --о--м--ь. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zvi-ky--y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Több nyelvet beszél. В-- -о-м--ля--к-ль-о-- ---ами. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z-Ba-el-u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Először van itt? Чи Ви--пер-е-т-т? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z ---e--u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Nem, tavaly már voltam itt. Ні------в-/-б-л--т-- м---лого--ок-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z----el-u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
De csak egy hétig. А-е т----и-т-жде--. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
B--e-ʹ-rozta--ov-ny---u --vey̆tsa--ï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Hogy tetszik Önnek nálunk? Ч----до---т----ва- у ---? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B-z--- ---tasho--ny-̆ u-Shv-y̆-s----̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Nagyon. Az emberek kedvesek. Д--е -о-р-- Л-ди---и---і. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
B-z--- r-----h----y---- S-ve-̆tsar-ï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
És a táj is tetszik nekem. І -і-це-і-ть -------ть-я--ені-т--о-. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
D-zvol-te ---r--om--duva---Vam -a-a--yu-l-r-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Mi a foglalkozása? Хт-----з--пр-----є-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Doz-ol-t--v--re--menduva-- V---p----Myull--a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Fordító vagyok. Я -е--к-адач. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
D-zvolʹ-- -id--k-m-nd-v-ty --m pan--M-u-l-ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Könyveket fordítok. Я -ер-----аю-кн---. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Vin - ---z--et-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Egyedül van itt? В- ту- са--? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V-n---i--z--et--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Nem, a feleségem / a férjem is itt van. Ні- м----інк--- мі-----о-і- т--о-----. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vi- –----z-me--ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
És ott van a két gyermekem. Там та--ж--в-- --ї--ді---. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vi- -oz-o-l--ye ki-ʹ-oma-m-v---. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

Újlatin nyelvek

Körülbelül 700 millió ember anyanyelve valamely újlatin nyelv. Ezzel az újlatin az egyik legfontosabb nyelvcsoport a világon. Az újlatin nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Minden újlatin nyelv a latinra vezethető vissza. Ez azt jelenti, hogy a Róma nyelvének utódai. Minden újlatin nyelv alapja a konyhai latin volt. Ezalatt a késői ókorban beszélt latin nyelvet értjük. A konyhai latin a Római Birodalom hódításaival terjedt el Európában. Belőle alakultak ki később az újlatin nyelvek és dialektusok. A latin ezzel szemben egy ősitáliai nyelv. Összesen körülbelül 15 újlatin nyelv létezik. A pontos számot nehéz meghatározni. Sokszor nem egyértelmű, hogy önálló nyelvről vagy csak dialektusról van szó. Néhány újlatin nyelv mára már kihalt. De ki is alakultak új nyelvek az újlatin alapjaira. Ezek a kreol nyelvek. Manapság a spanyol a legnagyobb újlatin nyelv a világon. 380 millió anyanyelvűvel a világnyelvek közé tartozik. Tudósok számára az újlatin nyelvek nagyon érdekesek. Ugyanis ennek a nyelvcsoportnak a történelme nagyon jól dokumentált. 2500 éve léteznek latin és újlatin írások. Rajtuk keresztül kutatják a nyelvészek az egyes nyelvek kialakulását. Így lehetséges megvizsgálni, hogy milyen szabályok szerint alakul ki egy nyelv. Az eredmények számos más nyelvre is alkalmazhatóak. Az újlatin nyelvek nyelvtanának felépítése hasonló. De legfőképpen a nyelvek szókincse hasonló. Amennyiben beszél az ember egy újlatin nyelvet, könnyebben tanul meg egy másikat. Köszönjük, Latin!