Kifejezéstár

hu Testrészek   »   uk Частини тіла

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

Chastyny tila

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Я-ма-ю--ч---в-к-. Я м____ ч________ Я м-л-ю ч-л-в-к-. ----------------- Я малюю чоловіка. 0
Ch--tyn- t-la C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
Először a fejét. Сп-чат-у---лову. С_______ г______ С-о-а-к- г-л-в-. ---------------- Спочатку голову. 0
C-a-t--- -i-a C_______ t___ C-a-t-n- t-l- ------------- Chastyny tila
A férfi kalapot hord. Чо-о--к носить к--е-ю-. Ч______ н_____ к_______ Ч-л-в-к н-с-т- к-п-л-х- ----------------------- Чоловік носить капелюх. 0
YA---ly--u----lov-k-. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
A hajat nem lehet látni. Во--с-я-н----д--. В______ н_ в_____ В-л-с-я н- в-д-о- ----------------- Волосся не видно. 0
Y-----y-yu -h--ov-ka. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
A füleket sem lehet látni. В------в-дн----ко-. В__ н_ в____ т_____ В-х н- в-д-о т-к-ж- ------------------- Вух не видно також. 0
Y- ----uy---holo---a. Y_ m______ c_________ Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
A hátat sem lehet látni. Спи-и --к-ж -е -и-но. С____ т____ н_ в_____ С-и-и т-к-ж н- в-д-о- --------------------- Спини також не видно. 0
Spoc-a-ku-h-l-v-. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Lerajzolom a szemeket és a szájat. Я--ал-ю---і і-р--. Я м____ о__ і р___ Я м-л-ю о-і і р-т- ------------------ Я малюю очі і рот. 0
S--c-a-ku---l-vu. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
A férfi táncol és nevet. Чо-о-і- та-ц-- і -мі-тьс-. Ч______ т_____ і с________ Ч-л-в-к т-н-ю- і с-і-т-с-. -------------------------- Чоловік танцює і сміється. 0
Spoc-atk--ho---u. S________ h______ S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
A férfinek hosszú orra van. Ч------ --- ----ий---с. Ч______ м__ д_____ н___ Ч-л-в-к м-є д-в-и- н-с- ----------------------- Чоловік має довгий ніс. 0
Chol-v-k-nosy-ʹ --p-ly-kh. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Visz egy botot a kezében. В-н но-ить - --ках-палицю. В__ н_____ у р____ п______ В-н н-с-т- у р-к-х п-л-ц-. -------------------------- Він носить у руках палицю. 0
C-ol---k-no-ytʹ ka-el-uk-. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Egy sálat is hord a nyaka körül. В-н -а-ож м----а-ш-- -аш--. В__ т____ м__ н_ ш__ к_____ В-н т-к-ж м-є н- ш-ї к-ш-е- --------------------------- Він також має на шиї кашне. 0
Cholovik-----t---ap---uk-. C_______ n_____ k_________ C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Tél van és hideg. Це зи-а і---лодн-. Ц_ з___ і х_______ Ц- з-м- і х-л-д-о- ------------------ Це зима і холодно. 0
Volos-y- ne-----o. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
A karok erősek. Р-к--с-л-н-. Р___ с______ Р-к- с-л-н-. ------------ Руки сильні. 0
Vo-o---- n- ----o. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
A lábak szintén erősek. Но---так-ж с-----. Н___ т____ с______ Н-г- т-к-ж с-л-н-. ------------------ Ноги також сильні. 0
V-lo--y--n---yd--. V_______ n_ v_____ V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
A férfi hóból van. Ч-л-вік з- -нігу. Ч______ з_ с_____ Ч-л-в-к з- с-і-у- ----------------- Чоловік зі снігу. 0
Vu-- -- vy--- tak---. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Nem visel nadrágot és kabátot. Ві- ----о---ь--т-ні- і -ал---. В__ н_ н_____ ш_____ і п______ В-н н- н-с-т- ш-а-і- і п-л-т-. ------------------------------ Він не носить штанів і пальта. 0
Vukh--e -yd-o -a-oz-. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
De a férfi nem fagy meg. А---ч-лов-к-н---е---е. А__ ч______ н_ м______ А-е ч-л-в-к н- м-р-н-. ---------------------- Але чоловік не мерзне. 0
Vuk---- --d-o--a-oz-. V___ n_ v____ t______ V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Ő egy hóember. В-- --сн-го---. В__ – с________ В-н – с-і-о-и-. --------------- Він – сніговик. 0
S--n--ta---h -e------. S____ t_____ n_ v_____ S-y-y t-k-z- n- v-d-o- ---------------------- Spyny takozh ne vydno.

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…