Rajzolok egy férfit.
म- -ा-सा---चि------ख-ट- --े.
मी मा___ चि__ रे___ आ__
म- म-ण-ा-े च-त-र र-ख-ट- आ-े-
----------------------------
मी माणसाचे चित्र रेखाटत आहे.
0
ś-rīrā-ē----ya-a
ś_______ a______
ś-r-r-c- a-a-a-a
----------------
śarīrācē avayava
Rajzolok egy férfit.
मी माणसाचे चित्र रेखाटत आहे.
śarīrācē avayava
Először a fejét.
स-्-ात ----- --के.
स___ प्___ डो__
स-्-ा- प-र-म ड-क-.
------------------
सर्वात प्रथम डोके.
0
ś-r-rāc---va-a-a
ś_______ a______
ś-r-r-c- a-a-a-a
----------------
śarīrācē avayava
Először a fejét.
सर्वात प्रथम डोके.
śarīrācē avayava
A férfi kalapot hord.
माणस--े ट--- -ात-ेल- आहे.
मा___ टो_ घा___ आ__
म-ण-ा-े ट-प- घ-त-े-ी आ-े-
-------------------------
माणसाने टोपी घातलेली आहे.
0
mī māṇ-sācē-ci--- ---hā-ata----.
m_ m_______ c____ r________ ā___
m- m-ṇ-s-c- c-t-a r-k-ā-a-a ā-ē-
--------------------------------
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
A férfi kalapot hord.
माणसाने टोपी घातलेली आहे.
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
A hajat nem lehet látni.
क-ण---े- पाहू--कत--ा-ी.
को_ के_ पा_ श__ ना__
क-ण- क-स प-ह- श-त न-ह-.
-----------------------
कोणी केस पाहू शकत नाही.
0
m- m-ṇ-sācē -itr- r-k-ā--ta --ē.
m_ m_______ c____ r________ ā___
m- m-ṇ-s-c- c-t-a r-k-ā-a-a ā-ē-
--------------------------------
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
A hajat nem lehet látni.
कोणी केस पाहू शकत नाही.
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
A füleket sem lehet látni.
को-ी-कान -ण -ा-ू श-त ---ी.
को_ का_ प_ पा_ श__ ना__
क-ण- क-न प- प-ह- श-त न-ह-.
--------------------------
कोणी कान पण पाहू शकत नाही.
0
mī---ṇ-sāc- ---r- r--hā-a-a--h-.
m_ m_______ c____ r________ ā___
m- m-ṇ-s-c- c-t-a r-k-ā-a-a ā-ē-
--------------------------------
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
A füleket sem lehet látni.
कोणी कान पण पाहू शकत नाही.
mī māṇasācē citra rēkhāṭata āhē.
A hátat sem lehet látni.
को---प----ण-प-ह---कत-नाह-.
को_ पा_ प_ पा_ श__ ना__
क-ण- प-ठ प- प-ह- श-त न-ह-.
--------------------------
कोणी पाठ पण पाहू शकत नाही.
0
Sarv-t--p--thama --k-.
S______ p_______ ḍ____
S-r-ā-a p-a-h-m- ḍ-k-.
----------------------
Sarvāta prathama ḍōkē.
A hátat sem lehet látni.
कोणी पाठ पण पाहू शकत नाही.
Sarvāta prathama ḍōkē.
Lerajzolom a szemeket és a szájat.
म- ड--- --- -ो----े--टत -ह-.
मी डो_ आ_ तों_ रे___ आ__
म- ड-ळ- आ-ि त-ं- र-ख-ट- आ-े-
----------------------------
मी डोळे आणि तोंड रेखाटत आहे.
0
S--vā-- p-----m--ḍōkē.
S______ p_______ ḍ____
S-r-ā-a p-a-h-m- ḍ-k-.
----------------------
Sarvāta prathama ḍōkē.
Lerajzolom a szemeket és a szájat.
मी डोळे आणि तोंड रेखाटत आहे.
Sarvāta prathama ḍōkē.
A férfi táncol és nevet.
म-णूस ---- --ि --त --े.
मा__ ना__ आ_ ह__ आ__
म-ण-स न-च- आ-ि ह-त आ-े-
-----------------------
माणूस नाचत आणि हसत आहे.
0
S--vā-a p-----ma -ō-ē.
S______ p_______ ḍ____
S-r-ā-a p-a-h-m- ḍ-k-.
----------------------
Sarvāta prathama ḍōkē.
A férfi táncol és nevet.
माणूस नाचत आणि हसत आहे.
Sarvāta prathama ḍōkē.
A férfinek hosszú orra van.
म-ण---- -ाक-ला-----े.
मा___ ना_ लां_ आ__
म-ण-ा-े न-क ल-ं- आ-े-
---------------------
माणसाचे नाक लांब आहे.
0
M-ṇ-sā-ē --p--ghāt-lē------.
M_______ ṭ___ g________ ā___
M-ṇ-s-n- ṭ-p- g-ā-a-ē-ī ā-ē-
----------------------------
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
A férfinek hosszú orra van.
माणसाचे नाक लांब आहे.
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
Visz egy botot a kezében.
त--ाच-य--ह---त-ए- -ड-----.
त्___ हा__ ए_ छ_ आ__
त-य-च-य- ह-त-त ए- छ-ी आ-े-
--------------------------
त्याच्या हातात एक छडी आहे.
0
M-ṇ-sānē ṭōpī -hā-a--l- ā--.
M_______ ṭ___ g________ ā___
M-ṇ-s-n- ṭ-p- g-ā-a-ē-ī ā-ē-
----------------------------
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
Visz egy botot a kezében.
त्याच्या हातात एक छडी आहे.
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
Egy sálat is hord a nyaka körül.
त----्य- गळ-य-त ए- --क---- आ-े.
त्___ ग___ ए_ स्___ आ__
त-य-च-य- ग-्-ा- ए- स-क-र-फ आ-े-
-------------------------------
त्याच्या गळ्यात एक स्कार्फ आहे.
0
M-ṇasān- ṭōpī -h-t-l--ī---ē.
M_______ ṭ___ g________ ā___
M-ṇ-s-n- ṭ-p- g-ā-a-ē-ī ā-ē-
----------------------------
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
Egy sálat is hord a nyaka körül.
त्याच्या गळ्यात एक स्कार्फ आहे.
Māṇasānē ṭōpī ghātalēlī āhē.
Tél van és hideg.
हि-ा---आ-- आण- ख-प --ड----े.
हि__ आ_ आ_ खू_ थं_ आ__
ह-व-ळ- आ-े आ-ि ख-प थ-ड- आ-े-
----------------------------
हिवाळा आहे आणि खूप थंडी आहे.
0
K--ī k-s------ ś--ata----ī.
K___ k___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- k-s- p-h- ś-k-t- n-h-.
---------------------------
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
Tél van és hideg.
हिवाळा आहे आणि खूप थंडी आहे.
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
A karok erősek.
ब--ू-म---त---ेत.
बा_ म___ आ___
ब-ह- म-ब-त आ-े-.
----------------
बाहू मजबूत आहेत.
0
Kō-ī-------āh-----a-- ---ī.
K___ k___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- k-s- p-h- ś-k-t- n-h-.
---------------------------
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
A karok erősek.
बाहू मजबूत आहेत.
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
A lábak szintén erősek.
प-य -- -जब-त -ह--.
पा_ प_ म___ आ___
प-य प- म-ब-त आ-े-.
------------------
पाय पण मजबूत आहेत.
0
Kō---kēsa--ā-ū --ka---n-h-.
K___ k___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- k-s- p-h- ś-k-t- n-h-.
---------------------------
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
A lábak szintén erősek.
पाय पण मजबूत आहेत.
Kōṇī kēsa pāhū śakata nāhī.
A férfi hóból van.
माणूस-बर्फ----केल-ल- आहे.
मा__ ब___ के__ आ__
म-ण-स ब-्-ा-ा क-ल-ल- आ-े-
-------------------------
माणूस बर्फाचा केलेला आहे.
0
Kōṇī k--a-pa---pāh--ś----- nāh-.
K___ k___ p___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- k-n- p-ṇ- p-h- ś-k-t- n-h-.
--------------------------------
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
A férfi hóból van.
माणूस बर्फाचा केलेला आहे.
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
Nem visel nadrágot és kabátot.
त-यान- -ॅन्ट-घ-त---ी नाह--आ-ि-कोटप- घ--लेला-न--ी.
त्__ पॅ__ घा___ ना_ आ_ को___ घा___ ना__
त-य-न- प-न-ट घ-त-े-ी न-ह- आ-ि क-ट-ण घ-त-े-ा न-ह-.
-------------------------------------------------
त्याने पॅन्ट घातलेली नाही आणि कोटपण घातलेला नाही.
0
K-----ā-a -aṇ--p-h- ś-k-ta nāh-.
K___ k___ p___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- k-n- p-ṇ- p-h- ś-k-t- n-h-.
--------------------------------
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
Nem visel nadrágot és kabátot.
त्याने पॅन्ट घातलेली नाही आणि कोटपण घातलेला नाही.
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
De a férfi nem fagy meg.
पण ----ं-ीन--गा-ठत ना--.
प_ तो थं__ गा___ ना__
प- त- थ-ड-न- ग-र-त न-ह-.
------------------------
पण तो थंडीने गारठत नाही.
0
Kōṇ---ā---p--a-p-h---ak--a -ā-ī.
K___ k___ p___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- k-n- p-ṇ- p-h- ś-k-t- n-h-.
--------------------------------
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
De a férfi nem fagy meg.
पण तो थंडीने गारठत नाही.
Kōṇī kāna paṇa pāhū śakata nāhī.
Ő egy hóember.
ह--ए---ि-म--व--हे.
हा ए_ हि____ आ__
ह- ए- ह-म-ा-व आ-े-
------------------
हा एक हिममानव आहे.
0
Kōṇ- -āṭha --ṇ---ā-----ka-a n-h-.
K___ p____ p___ p___ ś_____ n____
K-ṇ- p-ṭ-a p-ṇ- p-h- ś-k-t- n-h-.
---------------------------------
Kōṇī pāṭha paṇa pāhū śakata nāhī.
Ő egy hóember.
हा एक हिममानव आहे.
Kōṇī pāṭha paṇa pāhū śakata nāhī.