Kifejezéstár

hu Úton / Útközben   »   mr प्रवास

37 [harminchét]

Úton / Útközben

Úton / Útközben

३७ [सदोतीस]

37 [Sadōtīsa]

प्रवास

pravāsa

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
Ő motorral megy. त--मोटर-ायकल ---वत-. तो मो______ चा____ त- म-ट-स-य-ल च-ल-त-. -------------------- तो मोटरसायकल चालवतो. 0
p---āsa p______ p-a-ā-a ------- pravāsa
Ő biciklivel megy. तो साय---चा----. तो सा___ चा____ त- स-य-ल च-ल-त-. ---------------- तो सायकल चालवतो. 0
pr-v--a p______ p-a-ā-a ------- pravāsa
Ő gyalog megy. त--च--त ----. तो चा__ जा__ त- च-ल- ज-त-. ------------- तो चालत जातो. 0
tō--ō---a----ka---c-l-va-ō. t_ m_____________ c________ t- m-ṭ-r-s-y-k-l- c-l-v-t-. --------------------------- tō mōṭarasāyakala cālavatō.
Ő hajózik. त- ज-----े-ज-तो. तो ज___ जा__ त- ज-ा-ा-े ज-त-. ---------------- तो जहाजाने जातो. 0
tō -ō-a-----a-a----ālav-t-. t_ m_____________ c________ t- m-ṭ-r-s-y-k-l- c-l-v-t-. --------------------------- tō mōṭarasāyakala cālavatō.
Ő csónakázik. तो हो--ने ----. तो हो__ जा__ त- ह-ड-न- ज-त-. --------------- तो होडीने जातो. 0
tō --ṭara----ka-- -āl-va-ō. t_ m_____________ c________ t- m-ṭ-r-s-y-k-l- c-l-v-t-. --------------------------- tō mōṭarasāyakala cālavatō.
Ő úszik. तो ---- आ--. तो पो__ आ__ त- प-ह- आ-े- ------------ तो पोहत आहे. 0
T- -ā-a--l- c--a--tō. T_ s_______ c________ T- s-y-k-l- c-l-v-t-. --------------------- Tō sāyakala cālavatō.
Veszélyes ez itt? हा-प-----ध--ा-ा-क--हे का? हा प___ धो____ आ_ का_ ह- प-ि-र ध-क-द-य- आ-े क-? ------------------------- हा परिसर धोकादायक आहे का? 0
Tō-sāya-------l--a--. T_ s_______ c________ T- s-y-k-l- c-l-v-t-. --------------------- Tō sāyakala cālavatō.
Veszélyes egyedül stoppolni? ए--े फिरण----क--ायक--ह--क-? ए__ फि__ धो____ आ_ का_ ए-ट- फ-र-े ध-क-द-य- आ-े क-? --------------------------- एकटे फिरणे धोकादायक आहे का? 0
Tō --y--a-- -āla-at-. T_ s_______ c________ T- s-y-k-l- c-l-v-t-. --------------------- Tō sāyakala cālavatō.
Veszélyes este sétálni? रात-री-फ-----धो-ाद-यक -ह---ा? रा__ फि__ धो____ आ_ का_ र-त-र- फ-र-े ध-क-द-य- आ-े क-? ----------------------------- रात्री फिरणे धोकादायक आहे का? 0
Tō----at---ātō. T_ c_____ j____ T- c-l-t- j-t-. --------------- Tō cālata jātō.
Eltévedtünk. आम-----ाट-च--लो. आ__ वा_ चु___ आ-्-ी व-ट च-क-ो- ---------------- आम्ही वाट चुकलो. 0
T- -ā-a-a-jāt-. T_ c_____ j____ T- c-l-t- j-t-. --------------- Tō cālata jātō.
Rossz úton vagyunk. आ---ी / आप---ुक--्-ा -----या-- आ---. आ__ / आ__ चु___ र_____ आ___ आ-्-ी / आ-ण च-क-च-य- र-्-्-ा-र आ-ो-. ------------------------------------ आम्ही / आपण चुकीच्या रस्त्यावर आहोत. 0
T---ā--ta jā--. T_ c_____ j____ T- c-l-t- j-t-. --------------- Tō cālata jātō.
Vissza kell fordulnunk. आप-्-ाल--प--्-ा--ा-े--ळ-य---हव-. आ____ पु__ मा_ व___ ह__ आ-ल-य-ल- प-न-ह- म-ग- व-ा-ल- ह-े- -------------------------------- आपल्याला पुन्हा मागे वळायला हवे. 0
T- --hājā-ē----ō. T_ j_______ j____ T- j-h-j-n- j-t-. ----------------- Tō jahājānē jātō.
Hol lehet itt parkolni? इथे -ाडी--ार-- क---य-च- सोय--ुठ----े? इ_ गा_ पा__ क____ सो_ कु_ आ__ इ-े ग-ड- प-र-क क-ण-य-च- स-य क-ठ- आ-े- ------------------------------------- इथे गाडी पार्क करण्याची सोय कुठे आहे? 0
T- j--āj-n- ---ō. T_ j_______ j____ T- j-h-j-n- j-t-. ----------------- Tō jahājānē jātō.
Van itt egy parkolóhely? गाडी-पा--क --ण-या-ाठी---े प--्-िं--ल-- --- --? गा_ पा__ क_____ इ_ पा___ लॉ_ आ_ का_ ग-ड- प-र-क क-ण-य-स-ठ- इ-े प-र-क-ं- ल-ट आ-े क-? ---------------------------------------------- गाडी पार्क करण्यासाठी इथे पार्किंग लॉट आहे का? 0
T--j-h---n----t-. T_ j_______ j____ T- j-h-j-n- j-t-. ----------------- Tō jahājānē jātō.
Mennyi ideig lehet itt parkolni? इ-े-क-त--वे--र-य-त----ी-पार्- करण--ाची-प--ानग---हे? इ_ कि_ वे_____ गा_ पा__ क____ प____ आ__ इ-े क-त- व-ळ-र-य-त ग-ड- प-र-क क-ण-य-च- प-व-न-ी आ-े- --------------------------------------------------- इथे किती वेळपर्यंत गाडी पार्क करण्याची परवानगी आहे? 0
T--h-ḍ-n-----ō. T_ h_____ j____ T- h-ḍ-n- j-t-. --------------- Tō hōḍīnē jātō.
Síel ön? आप--स्--ईंग----- --? आ__ स्___ क__ का_ आ-ण स-क-ई-ग क-त- क-? -------------------- आपण स्कीईंग करता का? 0
T- h-ḍ--- ---ō. T_ h_____ j____ T- h-ḍ-n- j-t-. --------------- Tō hōḍīnē jātō.
A sílifttel megy fel? आ-ण -्क--लि--टने-व-पर---त ज-ण-- क-? आ__ स्______ व_____ जा__ का_ आ-ण स-क---ि-्-न- व-प-्-ं- ज-ण-र क-? ----------------------------------- आपण स्की-लिफ्टने वरपर्यंत जाणार का? 0
Tō hōḍīn- jā--. T_ h_____ j____ T- h-ḍ-n- j-t-. --------------- Tō hōḍīnē jātō.
Lehet itt sífelszerelést kölcsönözni? इ-े स--ीईंग-- --हित---भा----न-----ू श--े--ा? इ_ स्____ सा___ भा___ मि_ श__ का_ इ-े स-क-ई-ग-े स-ह-त-य भ-ड-य-न- म-ळ- श-त- क-? -------------------------------------------- इथे स्कीईंगचे साहित्य भाड्याने मिळू शकते का? 0
Tō-p-hata----. T_ p_____ ā___ T- p-h-t- ā-ē- -------------- Tō pōhata āhē.

Mikor magunkban beszélünk

A hallgatók számára sokszor furcsa, amikor valaki saját magában beszél. Ugyanakkor a legtöbb ember rendszeresen beszél magában. Pszichológusok szerint a felnőttek 95%-a beszél magában. A gyerekek játék közben majdnem mindig magukban beszélnek. Saját magunkban beszélni tehát teljesen normális. Ilyenkor a kommunikáció egy egészen sajátos formájáról beszélünk. És sok előnye van annak, ha néha saját magunkban beszélünk. Ugyanis a beszéd során rendezzük gondolatainkat. Amikor magunkban beszélünk, belső hangunk felszínre tör. Azt lehet tulajdonképpen mondani, hogy hangosan gondolkodunk. Olyan emberek beszélnek sokszor magukban, akik nagyon szétszórtak. Náluk az agy egy bizonyos része kevésbé aktív. Ezért ők szervezetlenebbek. Amikor saját magukban beszélnek, tervszerű viselkedésüket erősítik. Döntések meghozatalában is segíthet, ha magunkban beszélünk. És kiváló módszer a stressz csökkentésére. Ha saját magunkban beszélünk, koncentrálóképességünket és teljesítőképességünket erősítjük. Ugyanis kimondani valamit tovább tart mintha csak gondolnánk rá. Beszéd közben jobban felfogjuk gondolatainkat. Jobban képesek vagyunk nehéz tesztek megfejtésére, ha közben magunkban beszélünk. Ezt különböző kutatások kimutatták. Bátorságot is meríthetünk ha saját magunkban beszélünk. Sok sportoló magában beszél hogy motiválja magát. Sajnos legtöbbször negatív helyzetekben beszélünk magunkban. Ezért meg kellene próbálnunk mindent pozitívan megfogalmazni. És sokszor meg kell ismételnünk mindazt amit szeretnénk. Ezáltal a beszédünkkel képesek vagyunk tetteinket pozitívan befolyásolni. Ez sajnos csak akkor működik ha reálisan gondolkozunk!