Kifejezéstár

hu Személyek   »   mr लोक

1 [egy]

Személyek

Személyek

१ [एक]

1 [Ēka]

लोक

lōka

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
én म- मी म- -- मी 0
lō-a l___ l-k- ---- lōka
én és te म- -णि तू मी आ_ तू म- आ-ि त- --------- मी आणि तू 0
l-ka l___ l-k- ---- lōka
mi ketten आम-ह---ो-े आ__ दो_ आ-्-ी द-घ- ---------- आम्ही दोघे 0
m_ m- --
ő (férfi / fiú) -ो तो त- -- तो 0
m_ m- --
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) तो--णि -ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
m_ m- --
ők ketten त--दो--ही ती दो__ त- द-घ-ह- --------- ती दोघेही 0
mī āṇ---ū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
a férfi (--- प-रूष (__ पु__ (-ो- प-र-ष ---------- (तो) पुरूष 0
m- -ṇi--ū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
a nő / az asszony / a feleség (ती--स-त--ी (__ स्__ (-ी- स-त-र- ----------- (ती) स्त्री 0
m--ā-i--ū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
a gyermek (ते- मूल (__ मू_ (-े- म-ल -------- (ते) मूल 0
āmh---ō-hē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
egy család क---ंब कु__ क-ट-ं- ------ कुटुंब 0
ā-h--d--hē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
az én családom मा-े-कु-ु-ब मा_ कु__ म-झ- क-ट-ं- ----------- माझे कुटुंब 0
ā--ī----hē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
A családom itt van. मा-े --ट-ं- इ-- -ह-. मा_ कु__ इ_ आ__ म-झ- क-ट-ं- इ-े आ-े- -------------------- माझे कुटुंब इथे आहे. 0
t- t_ t- --
Én itt vagyok. मी-इ-- --े. मी इ_ आ__ म- इ-े आ-े- ----------- मी इथे आहे. 0
t- t_ t- --
Te itt vagy. तू इथे -हे-. तू इ_ आ___ त- इ-े आ-े-. ------------ तू इथे आहेस. 0
t- t_ t- --
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. त--इ-े--ह--आ-ि--- --- --े. तो इ_ आ_ आ_ ती इ_ आ__ त- इ-े आ-े आ-ि त- इ-े आ-े- -------------------------- तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. 0
tō ā-i -ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Mi itt vagyunk. आ--ही-इथे आ--त. आ__ इ_ आ___ आ-्-ी इ-े आ-ो-. --------------- आम्ही इथे आहोत. 0
t--ā-i tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Ti itt vagytok. त-म-ही (दोघ--- -र्व) इथ- ---त. तु__ (__ / स___ इ_ आ___ त-म-ह- (-ो-े / स-्-) इ-े आ-ा-. ------------------------------ तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. 0
tō---- tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Ők mindannyian itt vannak. त- -गळे-----आ--त. ते स__ इ_ आ___ त- स-ळ- इ-े आ-े-. ----------------- ते सगळे इथे आहेत. 0
tī ----ē-ī t_ d______ t- d-g-ē-ī ---------- tī dōghēhī

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!