Kifejezéstár

hu Személyek   »   uk Особи

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [один]

1 [odyn]

Особи

Osoby

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
én ЯЯ Я Я - Я 0
-A Y_ Y- -- YA
én és te я і -и я і т_ я і т- ------ я і ти 0
ya i ty y_ i t_ y- i t- ------- ya i ty
mi ketten м- -би--а-/-об-дві м_ о_____ / о_____ м- о-и-в- / о-и-в- ------------------ ми обидва / обидві 0
m----yd-a /----d-i m_ o_____ / o_____ m- o-y-v- / o-y-v- ------------------ my obydva / obydvi
ő (férfi / fiú) Він В__ В-н --- Він 0
V-n V__ V-n --- Vin
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) в---і-вона в__ і в___ в-н і в-н- ---------- він і вона 0
v-n-- ---a v__ i v___ v-n i v-n- ---------- vin i vona
ők ketten вони-о---в--/----дві в___ о_____ / о_____ в-н- о-и-в- / о-и-в- -------------------- вони обидва / обидві 0
v--y---y-va-- o-yd-i v___ o_____ / o_____ v-n- o-y-v- / o-y-v- -------------------- vony obydva / obydvi
a férfi Ч---вік Ч______ Ч-л-в-к ------- Чоловік 0
Cho---ik C_______ C-o-o-i- -------- Cholovik
a nő / az asszony / a feleség Жі--а Ж____ Ж-н-а ----- Жінка 0
Z----a Z_____ Z-i-k- ------ Zhinka
a gyermek Д-тина Д_____ Д-т-н- ------ Дитина 0
Dyt-na D_____ D-t-n- ------ Dytyna
egy család сі--я с____ с-м-я ----- сім’я 0
simʺya s_____ s-m-y- ------ simʺya
az én családom моя ---’я м__ с____ м-я с-м-я --------- моя сім’я 0
m-ya sim--a m___ s_____ m-y- s-m-y- ----------- moya simʺya
A családom itt van. М-- с---- тут. М__ с____ т___ М-я с-м-я т-т- -------------- Моя сім’я тут. 0
M-y--s----a --t. M___ s_____ t___ M-y- s-m-y- t-t- ---------------- Moya simʺya tut.
Én itt vagyok. Я --т. Я т___ Я т-т- ------ Я тут. 0
YA tut. Y_ t___ Y- t-t- ------- YA tut.
Te itt vagy. Т- т--. Т_ т___ Т- т-т- ------- Ти тут. 0
Ty -ut. T_ t___ T- t-t- ------- Ty tut.
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. В-н т-- і-вон--т-т. В__ т__ і в___ т___ В-н т-т і в-н- т-т- ------------------- Він тут і вона тут. 0
V-n -u- - -o-- tu-. V__ t__ i v___ t___ V-n t-t i v-n- t-t- ------------------- Vin tut i vona tut.
Mi itt vagyunk. Ми т-т. М_ т___ М- т-т- ------- Ми тут. 0
M---u-. M_ t___ M- t-t- ------- My tut.
Ti itt vagytok. Ви т-т. В_ т___ В- т-т- ------- Ви тут. 0
Vy-tu-. V_ t___ V- t-t- ------- Vy tut.
Ők mindannyian itt vannak. В-----сі ---. В___ в__ т___ В-н- в-і т-т- ------------- Вони всі тут. 0
Von---s- -ut. V___ v__ t___ V-n- v-i t-t- ------------- Vony vsi tut.

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!