Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   uk Коротка розмова 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [двадцять]

20 [dvadtsyatʹ]

Коротка розмова 1

Korotka rozmova 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! В-аш--ву--есь зруч----! В____________ з________ В-а-т-в-й-е-ь з-у-н-ш-! ----------------------- Влаштовуйтесь зручніше! 0
K-ro-ka-rozmov--1 K______ r______ 1 K-r-t-a r-z-o-a 1 ----------------- Korotka rozmova 1
Érezze magát úgy, mint otthon! П--у-а-теся я- у-о-а! П__________ я_ у_____ П-ч-в-й-е-я я- у-о-а- --------------------- Почувайтеся як удома! 0
Korot-- r-zmov- 1 K______ r______ 1 K-r-t-a r-z-o-a 1 ----------------- Korotka rozmova 1
Mit szeretne inni? Що--и-В- хо--л- -и-ити? Щ_ б_ В_ х_____ в______ Щ- б- В- х-т-л- в-п-т-? ----------------------- Що би Ви хотіли випити? 0
V----t--u-̆t--ʹ --u------e! V_____________ z__________ V-a-h-o-u-̆-e-ʹ z-u-h-i-h-! --------------------------- Vlashtovuy̆tesʹ zruchnishe!
Szereti a zenét? В--л-би-е-муз---? В_ л_____ м______ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Ви любите музику? 0
V---h-o--y̆te-- z-u--nishe! V_____________ z__________ V-a-h-o-u-̆-e-ʹ z-u-h-i-h-! --------------------------- Vlashtovuy̆tesʹ zruchnishe!
A klasszikus zenét szeretem. Я лю--ю к--си--- -у----. Я л____ к_______ м______ Я л-б-ю к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------ Я люблю класичну музику. 0
V--sht-v--̆-es- -----ni---! V_____________ z__________ V-a-h-o-u-̆-e-ʹ z-u-h-i-h-! --------------------------- Vlashtovuy̆tesʹ zruchnishe!
Itt vannak a CD-im. Т---є--ої ко-п-к---иски. Т__ є м__ к_____________ Т-т є м-ї к-м-а-т-д-с-и- ------------------------ Тут є мої компакт-диски. 0
Poc---a-̆-esya---- u--m-! P____________ y__ u_____ P-c-u-a-̆-e-y- y-k u-o-a- ------------------------- Pochuvay̆tesya yak udoma!
Játszik ön valamilyen hangszeren? Ч----ає----и--а-яко-у-ь і-с-ру-----? Ч_ г_____ В_ н_ я______ і___________ Ч- г-а-т- В- н- я-о-у-ь і-с-р-м-н-і- ------------------------------------ Чи граєте Ви на якомусь інструменті? 0
P--h--a-̆te-ya---- u-om-! P____________ y__ u_____ P-c-u-a-̆-e-y- y-k u-o-a- ------------------------- Pochuvay̆tesya yak udoma!
Itt van a gitárom. О-ь-м---г-тар-. О__ м__ г______ О-ь м-я г-т-р-. --------------- Ось моя гітара. 0
Po---v--̆-esya ya---d-m-! P____________ y__ u_____ P-c-u-a-̆-e-y- y-k u-o-a- ------------------------- Pochuvay̆tesya yak udoma!
Szeret énekelni? В--ох--- спі-аєте? В_ о____ с________ В- о-о-е с-і-а-т-? ------------------ Ви охоче співаєте? 0
S-c-o -y--y --ot-l--vyp---? S____ b_ V_ k______ v______ S-c-o b- V- k-o-i-y v-p-t-? --------------------------- Shcho by Vy khotily vypyty?
Vannak gyermekei? В--м-----д-т--? В_ м____ д_____ В- м-є-е д-т-й- --------------- Ви маєте дітей? 0
S-----b- -- -hot----v---t-? S____ b_ V_ k______ v______ S-c-o b- V- k-o-i-y v-p-t-? --------------------------- Shcho by Vy khotily vypyty?
Van kutyája? Ви ма--е-с---к-? В_ м____ с______ В- м-є-е с-б-к-? ---------------- Ви маєте собаку? 0
S--h---y-Vy --oti-y-v--yty? S____ b_ V_ k______ v______ S-c-o b- V- k-o-i-y v-p-t-? --------------------------- Shcho by Vy khotily vypyty?
Van macskája? В- має-- кіш--? В_ м____ к_____ В- м-є-е к-ш-у- --------------- Ви маєте кішку? 0
Vy-lyu---e-------? V_ l______ m______ V- l-u-y-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubyte muzyku?
Itt vannak a könyveim. О-ь-мої --иги. О__ м__ к_____ О-ь м-ї к-и-и- -------------- Ось мої книги. 0
Vy-ly--yte-muzy--? V_ l______ m______ V- l-u-y-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubyte muzyku?
Éppen ezt a könyvet olvasom. Я--к-а- ч------ю-к--г-. Я я____ ч____ ц_ к_____ Я я-р-з ч-т-ю ц- к-и-у- ----------------------- Я якраз читаю цю книгу. 0
Vy l--b--e-muzy-u? V_ l______ m______ V- l-u-y-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubyte muzyku?
Mit olvas szívesen? Щ-----о--че-------е? Щ_ В_ о____ ч_______ Щ- В- о-о-е ч-т-є-е- -------------------- Що Ви охоче читаєте? 0
YA--yublyu klas-chn- muz-k-. Y_ l______ k________ m______ Y- l-u-l-u k-a-y-h-u m-z-k-. ---------------------------- YA lyublyu klasychnu muzyku.
Szívesen megy koncertre? Ч- ---о-о---ход----н--к--церт-? Ч_ В_ о____ х_____ н_ к________ Ч- В- о-о-е х-д-т- н- к-н-е-т-? ------------------------------- Чи Ви охоче ходите на концерти? 0
Y- l--b-yu -l----hnu--u-y--. Y_ l______ k________ m______ Y- l-u-l-u k-a-y-h-u m-z-k-. ---------------------------- YA lyublyu klasychnu muzyku.
Szívesen megy színházba? Ч- В--охо-е-ход--- в-т--тр? Ч_ В_ о____ х_____ в т_____ Ч- В- о-о-е х-д-т- в т-а-р- --------------------------- Чи Ви охоче ходите в театр? 0
YA-ly-b-y--kl-s---n---uz-ku. Y_ l______ k________ m______ Y- l-u-l-u k-a-y-h-u m-z-k-. ---------------------------- YA lyublyu klasychnu muzyku.
Szívesen megy operába? Чи--и -х-ч--х-дите в-----н-й т---р? Ч_ В_ о____ х_____ в о______ т_____ Ч- В- о-о-е х-д-т- в о-е-н-й т-а-р- ----------------------------------- Чи Ви охоче ходите в оперний театр? 0
T-t--e moï-----ak---y-k-. T__ y_ m__ k_____________ T-t y- m-i- k-m-a-t-d-s-y- -------------------------- Tut ye moï kompakt-dysky.

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!