Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   af Geselsies 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [twintig]

Geselsies 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar afrikaans Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! M--k----s--f g-m-klik! M___ j______ g________ M-a- j-u-e-f g-m-k-i-! ---------------------- Maak jouself gemaklik! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! Maak--o----f tu-s! M___ j______ t____ M-a- j-u-e-f t-i-! ------------------ Maak jouself tuis! 0
Mit szeretne inni? W---wi- -----n-? W__ w__ u d_____ W-t w-l u d-i-k- ---------------- Wat wil u drink? 0
Szereti a zenét? H-u u v----usi-k? H__ u v__ m______ H-u u v-n m-s-e-? ----------------- Hou u van musiek? 0
A klasszikus zenét szeretem. Ek -ou--an--lassie-- m-----. E_ h__ v__ k________ m______ E- h-u v-n k-a-s-e-e m-s-e-. ---------------------------- Ek hou van klassieke musiek. 0
Itt vannak a CD-im. H-e---s m--C-s. H___ i_ m_ C___ H-e- i- m- C-s- --------------- Hier is my CDs. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? S-eel-u ’n -u-ie- i----ume--? S____ u ’_ m_____ i__________ S-e-l u ’- m-s-e- i-s-r-m-n-? ----------------------------- Speel u ’n musiek instrument? 0
Itt van a gitárom. Hier-i--my -itaa-. H___ i_ m_ k______ H-e- i- m- k-t-a-. ------------------ Hier is my kitaar. 0
Szeret énekelni? S-n- - -r-a-? S___ u g_____ S-n- u g-a-g- ------------- Sing u graag? 0
Vannak gyermekei? H-- u----d---? H__ u k_______ H-t u k-n-e-s- -------------- Het u kinders? 0
Van kutyája? He--u-’n-ho-d? H__ u ’_ h____ H-t u ’- h-n-? -------------- Het u ’n hond? 0
Van macskája? H-t-u -n k-t? H__ u ’_ k___ H-t u ’- k-t- ------------- Het u ’n kat? 0
Itt vannak a könyveim. H----i---y boeke. H___ i_ m_ b_____ H-e- i- m- b-e-e- ----------------- Hier is my boeke. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. Ek lees -- ----oom-l-k h-er--e bo-k. E_ l___ o_ d__ o______ h______ b____ E- l-e- o- d-e o-m-l-k h-e-d-e b-e-. ------------------------------------ Ek lees op die oomblik hierdie boek. 0
Mit olvas szívesen? W-t-l----u--ra--? W__ l___ u g_____ W-t l-e- u g-a-g- ----------------- Wat lees u graag? 0
Szívesen megy koncertre? Gaan-u ---ag--a--on-erte--oe? G___ u g____ n_ k_______ t___ G-a- u g-a-g n- k-n-e-t- t-e- ----------------------------- Gaan u graag na konserte toe? 0
Szívesen megy színházba? Ga-n u---aa---eat-r ---? G___ u g____ t_____ t___ G-a- u g-a-g t-a-e- t-e- ------------------------ Gaan u graag teater toe? 0
Szívesen megy operába? G-an-u--raa- op-r---oe? G___ u g____ o____ t___ G-a- u g-a-g o-e-a t-e- ----------------------- Gaan u graag opera toe? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!