Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   pt Conversa 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [vinte]

Conversa 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (PT) Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! Est-j- à von-ad-! E_____ à v_______ E-t-j- à v-n-a-e- ----------------- Esteja à vontade! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! Sin-a-se -m ----! S_______ e_ c____ S-n-a-s- e- c-s-! ----------------- Sinta-se em casa! 0
Mit szeretne inni? O qu- é q-e----r --ber? O q__ é q__ q___ b_____ O q-e é q-e q-e- b-b-r- ----------------------- O que é que quer beber? 0
Szereti a zenét? Go--a-d---ú-ica? G____ d_ m______ G-s-a d- m-s-c-? ---------------- Gosta de música? 0
A klasszikus zenét szeretem. E--go-to -e----ic- -----ica. E_ g____ d_ m_____ c________ E- g-s-o d- m-s-c- c-á-s-c-. ---------------------------- Eu gosto de música clássica. 0
Itt vannak a CD-im. Aq-i-es--- -s-me-s--D-. A___ e____ o_ m___ C___ A-u- e-t-o o- m-u- C-s- ----------------------- Aqui estão os meus CDs. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? (Vo-ê- to-a ----m-instr-m-nto? (_____ t___ a____ i___________ (-o-ê- t-c- a-g-m i-s-r-m-n-o- ------------------------------ (Você) toca algum instrumento? 0
Itt van a gitárom. A-u---stá a------ --i-a-r-. A___ e___ a m____ g________ A-u- e-t- a m-n-a g-i-a-r-. --------------------------- Aqui está a minha guitarra. 0
Szeret énekelni? (-oc-)--os---de -a--a-? (_____ g____ d_ c______ (-o-ê- g-s-a d- c-n-a-? ----------------------- (Você) gosta de cantar? 0
Vannak gyermekei? (V---- t-- ---h--? (_____ t__ f______ (-o-ê- t-m f-l-o-? ------------------ (Você) tem filhos? 0
Van kutyája? (V-c-----------ão? (_____ t__ u_ c___ (-o-ê- t-m u- c-o- ------------------ (Você) tem um cão? 0
Van macskája? (-o--)---- u- --to? (_____ t__ u_ g____ (-o-ê- t-m u- g-t-? ------------------- (Você) tem um gato? 0
Itt vannak a könyveim. A-ui-es-----s----s-liv--s. A___ e____ o_ m___ l______ A-u- e-t-o o- m-u- l-v-o-. -------------------------- Aqui estão os meus livros. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. E---s-ou --l-r -st- -iv--. E_ e____ a l__ e___ l_____ E- e-t-u a l-r e-t- l-v-o- -------------------------- Eu estou a ler este livro. 0
Mit olvas szívesen? O-que - --e g-st- d- -e-? O q__ é q__ g____ d_ l___ O q-e é q-e g-s-a d- l-r- ------------------------- O que é que gosta de ler? 0
Szívesen megy koncertre? (Voc-)-go-ta-de ir -- --nc-rt-? (_____ g____ d_ i_ a_ c________ (-o-ê- g-s-a d- i- a- c-n-e-t-? ------------------------------- (Você) gosta de ir ao concerto? 0
Szívesen megy színházba? (---ê) ----a ------a- -eat--? (_____ g____ d_ i_ a_ t______ (-o-ê- g-s-a d- i- a- t-a-r-? ----------------------------- (Você) gosta de ir ao teatro? 0
Szívesen megy operába? (V---) ----a-d- ir-à ó-er-? (_____ g____ d_ i_ à ó_____ (-o-ê- g-s-a d- i- à ó-e-a- --------------------------- (Você) gosta de ir à ópera? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!