Kifejezéstár

hu Személyek   »   ja 人称

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [一]

1 [Ichi]

人称

ninshō

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar japán Lejátszás Több
én 0
w-----i w______ w-t-s-i ------- watashi
én és te 私と あなた 私と あなた 私と あなた 私と あなた 私と あなた 0
w-ta-hi-to -n--a w______ t_ a____ w-t-s-i t- a-a-a ---------------- watashi to anata
mi ketten 私達 私達 私達 私達 私達 0
w----h---chi w___________ w-t-s-i-a-h- ------------ watashitachi
ő (férfi / fiú) 0
k-re k___ k-r- ---- kare
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k-r- to-k--o-o k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
ők ketten 彼ら 彼ら 彼ら 彼ら 彼ら 0
k----a k_____ k-r-r- ------ karera
a férfi 男性 男性 男性 男性 男性 0
d-ns-i d_____ d-n-e- ------ dansei
a nő / az asszony / a feleség 女性 女性 女性 女性 女性 0
j---i j____ j-s-i ----- josei
a gyermek 子供 子供 子供 子供 子供 0
kodo-o k_____ k-d-m- ------ kodomo
egy család 家族 家族 家族 家族 家族 0
k-z-ku k_____ k-z-k- ------ kazoku
az én családom 私の 家族 私の 家族 私の 家族 私の 家族 私の 家族 0
wa--sh---k-z--u w______________ w-t-s-i-o-a-o-u --------------- watashinokazoku
A családom itt van. 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 0
wa--shi--k-zo-- -- koko-n------u. w______________ w_ k___ n_ i_____ w-t-s-i-o-a-o-u w- k-k- n- i-a-u- --------------------------------- watashinokazoku wa koko ni imasu.
Én itt vagyok. 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 0
wa-a--i-wa--ok-------a-u. w______ w_ k___ n_ i_____ w-t-s-i w- k-k- n- i-a-u- ------------------------- watashi wa koko ni imasu.
Te itt vagy. あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 0
anat- -- kok---i--ma-u. a____ w_ k___ n_ i_____ a-a-a w- k-k- n- i-a-u- ----------------------- anata wa koko ni imasu.
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 0
kar--wa-k------ i---u.---s-i---kanojo ------o -i----s-. k___ w_ k___ n_ i_____ S______ k_____ w_ k___ n_ i_____ k-r- w- k-k- n- i-a-u- S-s-i-e k-n-j- w- k-k- n- i-a-u- ------------------------------------------------------- kare wa koko ni imasu. Soshite kanojo wa koko ni imasu.
Mi itt vagyunk. 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 0
w-tas--t-ch- wa-k--o-ni -ma-u. w___________ w_ k___ n_ i_____ w-t-s-i-a-h- w- k-k- n- i-a-u- ------------------------------ watashitachi wa koko ni imasu.
Ti itt vagytok. あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 0
a--tat-c-i ---ko-o ----mas-. a_________ w_ k___ n_ i_____ a-a-a-a-h- w- k-k- n- i-a-u- ---------------------------- anatatachi wa koko ni imasu.
Ők mindannyian itt vannak. 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 0
kar--a-----i-- k-----i i--su. k_____ w_ m___ k___ n_ i_____ k-r-r- w- m-n- k-k- n- i-a-u- ----------------------------- karera wa mina koko ni imasu.

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!