Kifejezéstár

hu Személyek   »   ja 人称

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [一]

1 [Ichi]

人称

ninshō

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar japán Lejátszás Több
én 0
wa----i w______ w-t-s-i ------- watashi
én és te 私と あなた 私と あなた 私と あなた 私と あなた 私と あなた 0
wa-a--i -----ata w______ t_ a____ w-t-s-i t- a-a-a ---------------- watashi to anata
mi ketten 私達 私達 私達 私達 私達 0
wat-s-itachi w___________ w-t-s-i-a-h- ------------ watashitachi
ő (férfi / fiú) 0
k-re k___ k-r- ---- kare
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
kare to kan-jo k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
ők ketten 彼ら 彼ら 彼ら 彼ら 彼ら 0
k--era k_____ k-r-r- ------ karera
a férfi 男性 男性 男性 男性 男性 0
d-ns-i d_____ d-n-e- ------ dansei
a nő / az asszony / a feleség 女性 女性 女性 女性 女性 0
josei j____ j-s-i ----- josei
a gyermek 子供 子供 子供 子供 子供 0
k--omo k_____ k-d-m- ------ kodomo
egy család 家族 家族 家族 家族 家族 0
k---ku k_____ k-z-k- ------ kazoku
az én családom 私の 家族 私の 家族 私の 家族 私の 家族 私の 家族 0
wa-ash--o-a-o-u w______________ w-t-s-i-o-a-o-u --------------- watashinokazoku
A családom itt van. 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 0
wat---ino-a-o-- wa--o-o -i-i--s-. w______________ w_ k___ n_ i_____ w-t-s-i-o-a-o-u w- k-k- n- i-a-u- --------------------------------- watashinokazoku wa koko ni imasu.
Én itt vagyok. 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 0
wata-hi-----ok--ni--mas-. w______ w_ k___ n_ i_____ w-t-s-i w- k-k- n- i-a-u- ------------------------- watashi wa koko ni imasu.
Te itt vagy. あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 0
ana-a -a---ko-ni-i----. a____ w_ k___ n_ i_____ a-a-a w- k-k- n- i-a-u- ----------------------- anata wa koko ni imasu.
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 0
k-re--a-k--- n---m---. Sos---e --noj---- ko-o--i-ima-u. k___ w_ k___ n_ i_____ S______ k_____ w_ k___ n_ i_____ k-r- w- k-k- n- i-a-u- S-s-i-e k-n-j- w- k-k- n- i-a-u- ------------------------------------------------------- kare wa koko ni imasu. Soshite kanojo wa koko ni imasu.
Mi itt vagyunk. 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 0
wat--hi----- w- -----n-------. w___________ w_ k___ n_ i_____ w-t-s-i-a-h- w- k-k- n- i-a-u- ------------------------------ watashitachi wa koko ni imasu.
Ti itt vagytok. あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 0
a--t-ta--- -a k-ko ni --as-. a_________ w_ k___ n_ i_____ a-a-a-a-h- w- k-k- n- i-a-u- ---------------------------- anatatachi wa koko ni imasu.
Ők mindannyian itt vannak. 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 0
k--er---- m-na-ko-o-----m-s-. k_____ w_ m___ k___ n_ i_____ k-r-r- w- m-n- k-k- n- i-a-u- ----------------------------- karera wa mina koko ni imasu.

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!