Kifejezéstár

hu A diszkóban   »   ja ディスコで

46 [negyvenhat]

A diszkóban

A diszkóban

46 [四十六]

46 [Yonjūroku]

ディスコで

disuko de

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar japán Lejátszás Több
Szabad ez a hely? この席 、 空いて ます か ? この席 、 空いて ます か ? この席 、 空いて ます か ? この席 、 空いて ます か ? この席 、 空いて ます か ? 0
d-s-k---e d_____ d_ d-s-k- d- --------- disuko de
Leülhetek Ön mellé? あなたの 横に 座っても いいです か ? あなたの 横に 座っても いいです か ? あなたの 横に 座っても いいです か ? あなたの 横に 座っても いいです か ? あなたの 横に 座っても いいです か ? 0
di--k- -e d_____ d_ d-s-k- d- --------- disuko de
Persze / szívesen. どうぞ 。 どうぞ 。 どうぞ 。 どうぞ 。 どうぞ 。 0
k-n- ----, --i-e-------? k___ s____ s________ k__ k-n- s-k-, s-i-e-a-u k-? ------------------------ kono seki, suitemasu ka?
Hogy tetszik önnek a zene? この 音楽は 好き です か ? この 音楽は 好き です か ? この 音楽は 好き です か ? この 音楽は 好き です か ? この 音楽は 好き です か ? 0
k-no-s-ki, -u--em-su-k-? k___ s____ s________ k__ k-n- s-k-, s-i-e-a-u k-? ------------------------ kono seki, suitemasu ka?
Egy kicsit túl hangos. ちょっと うるさい です ね 。 ちょっと うるさい です ね 。 ちょっと うるさい です ね 。 ちょっと うるさい です ね 。 ちょっと うるさい です ね 。 0
k--- s-k-- -u--ema-- --? k___ s____ s________ k__ k-n- s-k-, s-i-e-a-u k-? ------------------------ kono seki, suitemasu ka?
De az együttes elég jól játszik. でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 0
ana----o ---o -i ------e------esu--a? a____ n_ y___ n_ s______ m_ ī____ k__ a-a-a n- y-k- n- s-w-t-e m- ī-e-u k-? ------------------------------------- anata no yoko ni suwatte mo īdesu ka?
Többször szokott itt lenni? ここには よく 来るの です か ? ここには よく 来るの です か ? ここには よく 来るの です か ? ここには よく 来るの です か ? ここには よく 来るの です か ? 0
a-a-a-n--yok--ni---wa-te mo-ī--s--ka? a____ n_ y___ n_ s______ m_ ī____ k__ a-a-a n- y-k- n- s-w-t-e m- ī-e-u k-? ------------------------------------- anata no yoko ni suwatte mo īdesu ka?
Nem, ez az első alkalom. いいえ 、 初めて です 。 いいえ 、 初めて です 。 いいえ 、 初めて です 。 いいえ 、 初めて です 。 いいえ 、 初めて です 。 0
a-a-a--o yo-- ni su--tte m---d-s---a? a____ n_ y___ n_ s______ m_ ī____ k__ a-a-a n- y-k- n- s-w-t-e m- ī-e-u k-? ------------------------------------- anata no yoko ni suwatte mo īdesu ka?
Még sohasem voltam itt. 来たことが ありません 。 来たことが ありません 。 来たことが ありません 。 来たことが ありません 。 来たことが ありません 。 0
d-z-. d____ d-z-. ----- dōzo.
Táncol? 踊ります か ? 踊ります か ? 踊ります か ? 踊ります か ? 踊ります か ? 0
d-zo. d____ d-z-. ----- dōzo.
Talán később. 多分 、 あとで 。 多分 、 あとで 。 多分 、 あとで 。 多分 、 あとで 。 多分 、 あとで 。 0
dōz-. d____ d-z-. ----- dōzo.
Nem tudok olyan jól táncolni. あまり うまく 踊れません 。 あまり うまく 踊れません 。 あまり うまく 踊れません 。 あまり うまく 踊れません 。 あまり うまく 踊れません 。 0
k--o-onga-u -- su---e-- k-? k___ o_____ w_ s_______ k__ k-n- o-g-k- w- s-k-d-s- k-? --------------------------- kono ongaku wa sukidesu ka?
Egészen egyszerű. とても 簡単です よ 。 とても 簡単です よ 。 とても 簡単です よ 。 とても 簡単です よ 。 とても 簡単です よ 。 0
k--- -ng-ku ---s----e-- -a? k___ o_____ w_ s_______ k__ k-n- o-g-k- w- s-k-d-s- k-? --------------------------- kono ongaku wa sukidesu ka?
Megmutatom önnek. やって 見せましょう 。 やって 見せましょう 。 やって 見せましょう 。 やって 見せましょう 。 やって 見せましょう 。 0
k-no---g------ s-k--e-- --? k___ o_____ w_ s_______ k__ k-n- o-g-k- w- s-k-d-s- k-? --------------------------- kono ongaku wa sukidesu ka?
Nem, inkább máskor. いいえ 、 また 今度 。 いいえ 、 また 今度 。 いいえ 、 また 今度 。 いいえ 、 また 今度 。 いいえ 、 また 今度 。 0
ch-tto urus-id-s- n-. c_____ u_________ n__ c-o-t- u-u-a-d-s- n-. --------------------- chotto urusaidesu ne.
Vár valakit? 誰かを 待っているの です か ? 誰かを 待っているの です か ? 誰かを 待っているの です か ? 誰かを 待っているの です か ? 誰かを 待っているの です か ? 0
ch---o----sai-es--n-. c_____ u_________ n__ c-o-t- u-u-a-d-s- n-. --------------------- chotto urusaidesu ne.
Igen, a barátomat. ええ 、 ボーイフレンド です 。 ええ 、 ボーイフレンド です 。 ええ 、 ボーイフレンド です 。 ええ 、 ボーイフレンド です 。 ええ 、 ボーイフレンド です 。 0
c-ot---uru------u --. c_____ u_________ n__ c-o-t- u-u-a-d-s- n-. --------------------- chotto urusaidesu ne.
Igen, ott hátul jön ö! あそこから 来るのが そう です 。 あそこから 来るのが そう です 。 あそこから 来るのが そう です 。 あそこから 来るのが そう です 。 あそこから 来るのが そう です 。 0
demo---ndo no en-ō -a -ō-u-esu-n-. d___ b____ n_ e___ w_ j_______ n__ d-m- b-n-o n- e-s- w- j-z-d-s- n-. ---------------------------------- demo bando no ensō wa jōzudesu ne.

A gének befolyásolják a beszédet

Azt, hogy milyen nyelven beszélünk, származásunktól függ. De génjeink is felelősek a beszédünkért. Erre a következtetésre skót tudósok jutottak. Azt vizsgálták, hogy az angol miért más mint a kínai. Eközben felfedezték, hogy a gének is szerepet játszanak. Ugyanis a gének befolyásolják az agyunk fejlődését. Ez annyit jelent, hogy formálják az agy szerkezetét. Ezzel meghatározásra kerül nyelvtanulási tulajdonságunk is. Ebben két gén variációja a meghatározó. Amennyiben egy bizonyos variáció ritka, akkor tonális nyelvek alakulnak ki. A tonális nyelveket tehát olyan népek beszélik, akikből hiányzik ez a gén variáció. A tonális nyelvekben a hangok magassága határozza meg a szavak jelentését. Ide tartozik például a kínai. Amennyiben ez a génvariáns dominál, más nyelvek alakulnak ki. Az angol nem tonális nyelv. Ezen gének variációja nem egyenletesen van elosztva. Ez azt jelenti, hogy különböző gyakorisággal fordulnak elő a világban. A nyelvek viszont csak abban az esetben maradnak fenn, amennyiben továbbadják őket. Ehhez a gyerekeknek tudniuk kell a szüleik nyelvét utánozni. Tehát jól kell tudniuk tanulni a nyelvet. Csak ebben az esetben öröklődik generációról generációra. A régebbi génvariáns az amelyik a tonális nyelvek kialakulásáért felelős. Régebben tehát valószínűleg több tonális nyelv létezett mint ma. A genetikai tényezőket azonban nem szabad túlértékelni. Ezek csak hozzá járulnak a nyelvek kialakulásának magyarázatához. Nem létezik azonban kifejezetten az angol vagy a kínai nyelv számára gén. Bárki beszélheti bármelyik nyelvet. Ehhez nem génekre van szükség, hanem mindössze kíváncsiságra és önfegyelemre!