Kifejezéstár

hu Utazás előkészítése   »   ja 旅行の準備

47 [negyvenhét]

Utazás előkészítése

Utazás előkészítése

47 [四十七]

47 [Shijūshichi]

旅行の準備

ryokō no junbi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar japán Lejátszás Több
Be kell pakolnod a bőröndünket! あなたは 私達の スーツケースを 準備 しなくては いけません 。 あなたは 私達の スーツケースを 準備 しなくては いけません 。 あなたは 私達の スーツケースを 準備 しなくては いけません 。 あなたは 私達の スーツケースを 準備 しなくては いけません 。 あなたは 私達の スーツケースを 準備 しなくては いけません 。 0
ryokō n----n-i r____ n_ j____ r-o-ō n- j-n-i -------------- ryokō no junbi
Nem szabad semmit elfelejtened! 忘れ物の ない ように ! 忘れ物の ない ように ! 忘れ物の ない ように ! 忘れ物の ない ように ! 忘れ物の ない ように ! 0
r-ok---- -unbi r____ n_ j____ r-o-ō n- j-n-i -------------- ryokō no junbi
Szükséged van egy nagy bőröndre! あなたには 大きな スーツケースが 必要 です 。 あなたには 大きな スーツケースが 必要 です 。 あなたには 大きな スーツケースが 必要 です 。 あなたには 大きな スーツケースが 必要 です 。 あなたには 大きな スーツケースが 必要 です 。 0
a-a-- -a-w--------c-i n----tsu--su-- j-n-- s-i--k--e--a -k-mas--. a____ w_ w___________ n_ s________ o j____ s________ w_ i________ a-a-a w- w-t-s-i-a-h- n- s-t-u-ē-u o j-n-i s-i-a-u-e w- i-e-a-e-. ----------------------------------------------------------------- anata wa watashitachi no sūtsukēsu o junbi shinakute wa ikemasen.
Ne felejtsd el az útlevelet! パスポートを 忘れない ように ! パスポートを 忘れない ように ! パスポートを 忘れない ように ! パスポートを 忘れない ように ! パスポートを 忘れない ように ! 0
a--t---a --ta-h-tachi -- --t-uk-su o--unbi---ina---e ------masen. a____ w_ w___________ n_ s________ o j____ s________ w_ i________ a-a-a w- w-t-s-i-a-h- n- s-t-u-ē-u o j-n-i s-i-a-u-e w- i-e-a-e-. ----------------------------------------------------------------- anata wa watashitachi no sūtsukēsu o junbi shinakute wa ikemasen.
Ne felejtsd el a repülőjegyet! 航空券を 忘れない ように ! 航空券を 忘れない ように ! 航空券を 忘れない ように ! 航空券を 忘れない ように ! 航空券を 忘れない ように ! 0
an-ta-------a--i----- ---sū-s-k----o j-n-i ---na--t---- --e-----. a____ w_ w___________ n_ s________ o j____ s________ w_ i________ a-a-a w- w-t-s-i-a-h- n- s-t-u-ē-u o j-n-i s-i-a-u-e w- i-e-a-e-. ----------------------------------------------------------------- anata wa watashitachi no sūtsukēsu o junbi shinakute wa ikemasen.
Ne felejtsd el az utazási csekkeket! トラベラーズチェックを 忘れない ように ! トラベラーズチェックを 忘れない ように ! トラベラーズチェックを 忘れない ように ! トラベラーズチェックを 忘れない ように ! トラベラーズチェックを 忘れない ように ! 0
was-r--ono -o---i------! w_________ n_ n__ y_ n__ w-s-r-m-n- n- n-i y- n-! ------------------------ wasuremono no nai yō ni!
Vigyél napkrémet magaddal. 日焼け止めクリームを 持って いきなさい 。 日焼け止めクリームを 持って いきなさい 。 日焼け止めクリームを 持って いきなさい 。 日焼け止めクリームを 持って いきなさい 。 日焼け止めクリームを 持って いきなさい 。 0
w-s-r-mon---o ---------! w_________ n_ n__ y_ n__ w-s-r-m-n- n- n-i y- n-! ------------------------ wasuremono no nai yō ni!
Vigyél napszemüveget magaddal. サングラスを 持って いきなさい 。 サングラスを 持って いきなさい 。 サングラスを 持って いきなさい 。 サングラスを 持って いきなさい 。 サングラスを 持って いきなさい 。 0
wa-------o n- na--y- -i! w_________ n_ n__ y_ n__ w-s-r-m-n- n- n-i y- n-! ------------------------ wasuremono no nai yō ni!
Vigyél szalmakalapot magaddal. サンバイザーを 持って いきなさい 。 サンバイザーを 持って いきなさい 。 サンバイザーを 持って いきなさい 。 サンバイザーを 持って いきなさい 。 サンバイザーを 持って いきなさい 。 0
an--- ni w--ōki-----t-ukē---g--hitsu-ōdesu. a____ n_ w_ ō____ s________ g_ h___________ a-a-a n- w- ō-i-a s-t-u-ē-u g- h-t-u-ō-e-u- ------------------------------------------- anata ni wa ōkina sūtsukēsu ga hitsuyōdesu.
Akarsz egy térképet magaddal vinni? 市街地図を 持って いきたいです か ? 市街地図を 持って いきたいです か ? 市街地図を 持って いきたいです か ? 市街地図を 持って いきたいです か ? 市街地図を 持って いきたいです か ? 0
a--t--n-------ina sū-s---s--g- hitsuy--e-u. a____ n_ w_ ō____ s________ g_ h___________ a-a-a n- w- ō-i-a s-t-u-ē-u g- h-t-u-ō-e-u- ------------------------------------------- anata ni wa ōkina sūtsukēsu ga hitsuyōdesu.
Akarsz egy útikalauzt magaddal vinni? ガイドブックを 持って いきたいです か ? ガイドブックを 持って いきたいです か ? ガイドブックを 持って いきたいです か ? ガイドブックを 持って いきたいです か ? ガイドブックを 持って いきたいです か ? 0
anat- -i -- -ki-----tsu--s--ga -its-y---su. a____ n_ w_ ō____ s________ g_ h___________ a-a-a n- w- ō-i-a s-t-u-ē-u g- h-t-u-ō-e-u- ------------------------------------------- anata ni wa ōkina sūtsukēsu ga hitsuyōdesu.
Akarsz egy esernyőt magaddal vinni? (君は)傘を 持って いきたいです か ? (君は)傘を 持って いきたいです か ? (君は)傘を 持って いきたいです か ? (君は)傘を 持って いきたいです か ? (君は)傘を 持って いきたいです か ? 0
p---p-t--- --s-r-n---y- n-! p_______ o w________ y_ n__ p-s-p-t- o w-s-r-n-i y- n-! --------------------------- pasupōto o wasurenai yō ni!
Gondolj a nadrágokra, az ingekre, a zoknikra. ズボン 、 シャツ 、 靴下を 忘れない ように ! ズボン 、 シャツ 、 靴下を 忘れない ように ! ズボン 、 シャツ 、 靴下を 忘れない ように ! ズボン 、 シャツ 、 靴下を 忘れない ように ! ズボン 、 シャツ 、 靴下を 忘れない ように ! 0
p---pōto - --s-r-nai-yō --! p_______ o w________ y_ n__ p-s-p-t- o w-s-r-n-i y- n-! --------------------------- pasupōto o wasurenai yō ni!
Gondolj a nyakkendőkre, az övekre, a zakókra. ネクタイ 、 ベルト 、 ジャケットを 忘れない ように ! ネクタイ 、 ベルト 、 ジャケットを 忘れない ように ! ネクタイ 、 ベルト 、 ジャケットを 忘れない ように ! ネクタイ 、 ベルト 、 ジャケットを 忘れない ように ! ネクタイ 、 ベルト 、 ジャケットを 忘れない ように ! 0
p-s---to---wa--r-n-- yō n-! p_______ o w________ y_ n__ p-s-p-t- o w-s-r-n-i y- n-! --------------------------- pasupōto o wasurenai yō ni!
Gondolj a hálóingekre, a hálóruhákra és a pólókra. パジャマ 、 ガウン 、 Tシャツを 忘れない ように ! パジャマ 、 ガウン 、 Tシャツを 忘れない ように ! パジャマ 、 ガウン 、 Tシャツを 忘れない ように ! パジャマ 、 ガウン 、 Tシャツを 忘れない ように ! パジャマ 、 ガウン 、 Tシャツを 忘れない ように ! 0
kō-ū-e--- w---r-na---ō-ni! k______ o w________ y_ n__ k-k-k-n o w-s-r-n-i y- n-! -------------------------- kōkūken o wasurenai yō ni!
Szükséged van cipőre, szandálra és csizmára. (君は)靴 、 サンダル 、 ブーツも いります 。 (君は)靴 、 サンダル 、 ブーツも いります 。 (君は)靴 、 サンダル 、 ブーツも いります 。 (君は)靴 、 サンダル 、 ブーツも いります 。 (君は)靴 、 サンダル 、 ブーツも いります 。 0
kōk---- - was----a-----ni! k______ o w________ y_ n__ k-k-k-n o w-s-r-n-i y- n-! -------------------------- kōkūken o wasurenai yō ni!
Szükséged van zsebkendőkre, szappanra és egy körömollóra. (君は)ティッシュ 、 石鹸 、 爪きりも いります 。 (君は)ティッシュ 、 石鹸 、 爪きりも いります 。 (君は)ティッシュ 、 石鹸 、 爪きりも いります 。 (君は)ティッシュ 、 石鹸 、 爪きりも いります 。 (君は)ティッシュ 、 石鹸 、 爪きりも いります 。 0
kōkū--n o w-su---a--yō -i! k______ o w________ y_ n__ k-k-k-n o w-s-r-n-i y- n-! -------------------------- kōkūken o wasurenai yō ni!
Szükséged van egy fésűre, egy fogkefére és fogkrémre. (君は)櫛 、 歯ブラシ 、 歯磨き粉も いります 。 (君は)櫛 、 歯ブラシ 、 歯磨き粉も いります 。 (君は)櫛 、 歯ブラシ 、 歯磨き粉も いります 。 (君は)櫛 、 歯ブラシ 、 歯磨き粉も いります 。 (君は)櫛 、 歯ブラシ 、 歯磨き粉も いります 。 0
t--a---ā-uch---u-- -asu-en-- -- ni! t_______________ o w________ y_ n__ t-r-b-r-z-c-e-k- o w-s-r-n-i y- n-! ----------------------------------- toraberāzuchekku o wasurenai yō ni!

A nyelvek jövője

Több mint 1,3 milliárd ember beszéli a kínait. Ezáltal a kínai a leginkább beszélt nyelv a világon. Ez az elkövetkező években sem fog változni. Más nyelvek jövője viszont nem ennyire rózsás. Sok helybéli nyelv ugyanis ki fog halni. Jelenleg körülbelül 6000 különböző nyelvet beszélünk. A szakemberek viszont úgy vélik, hogy ezek nagy része veszélyben van. Ez azt jelenti, hogy az nyelvek körülbelül 90%-a el fog tűnni. A legtöbbjük még ebben az évezredben ki fog halni. Ez azt jelenti, hogy minden nap eltűnik egy nyelv. Az egyes nyelvek jelentősége is változni fog a jövőben. Ma még második helyen szerepel az angol. De az anyanyelvi szinten beszélők száma nem marad állandó. Ezért a demográfiai fejlődés a felelős. Néhány évtized múlva más nyelvek fognak dominálni. A 2. és 3. helyen hamarosan a hindi/urdu és az arab fog állni. Az angol csak a 4. helyen fog szerepelni. A német nyelv teljesen el fog tűnni a top 10-ből. A maláj viszont a fontosabb nyelvekhez fog tartozni. Ahogyan sok nyelv kihal, úgy új nyelvek fognak születni. Ezek hibrid nyelvek lesznek. Ezeket a keveréknyelveket főleg a városokban fogják beszélni. Teljesen új nyelvi variációk is ki fognak alakulni. A jövőben tehát az angol nyelvnek különböző változatai lesznek. A kétnyelvűek száma világszerte jelentősen emelkedni fog. Az, hogy hogyan fogunk a jövőben beszélni, még nem egyértelmű. De 100 év múlva is lesznek különböző nyelvek. A tanulásnak tehát egyhamar nem lesz vége…