आपण -----त -ाह-?
आ__ का ये_ ना__
आ-ण क- य-त न-ह-?
----------------
आपण का येत नाही? 0 kār-ṇa --ṇē-1k_____ d___ 1k-r-ṇ- d-ṇ- 1-------------kāraṇa dēṇē 1
मी य-- न--ी क--ण-ह-ामा--ख-प-खरा--आ-े.
मी ये_ ना_ का__ ह___ खू_ ख__ आ__
म- य-त न-ह- क-र- ह-ा-ा- ख-प ख-ा- आ-े-
-------------------------------------
मी येत नाही कारण हवामान खूप खराब आहे. 0 āpaṇ- -ā-yēta nāhī?ā____ k_ y___ n____ā-a-a k- y-t- n-h-?-------------------āpaṇa kā yēta nāhī?
तो -- -े---ा--?
तो का ये_ ना__
त- क- य-त न-ह-?
---------------
तो का येत नाही? 0 ā---a k- y--- --h-?ā____ k_ y___ n____ā-a-a k- y-t- n-h-?-------------------āpaṇa kā yēta nāhī?
तू क----त-न-ह--?
तू का ये_ ना___
त- क- य-त न-ह-स-
----------------
तू का येत नाहीस? 0 H--ā--n--khū----h-rā-- -h-.H_______ k____ k______ ā___H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a ā-ē----------------------------Havāmāna khūpa kharāba āhē.
मी-----त-नाही का-- मला अजू--क-म क-ायच--आ--.
मी थां__ ना_ का__ म_ अ__ का_ क___ आ__
म- थ-ं-त न-ह- क-र- म-ा अ-ू- क-म क-ा-च- आ-े-
-------------------------------------------
मी थांबत नाही कारण मला अजून काम करायचे आहे. 0 Tō-kā---t--n---?T_ k_ y___ n____T- k- y-t- n-h-?----------------Tō kā yēta nāhī?
मी ज-त--ह- --रण-मी-थक-ो-/ थ-ले---े.
मी जा_ आ_ का__ मी थ__ / थ__ आ__
म- ज-त आ-े क-र- म- थ-ल- / थ-ल- आ-े-
-----------------------------------
मी जात आहे कारण मी थकलो / थकले आहे. 0 T-ālā-āma-trit--k-l-l----hī.T____ ā________ k_____ n____T-ā-ā ā-a-t-i-a k-l-l- n-h-.----------------------------Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
Amikor idegen nyelveket tanulunk, agyunkat edzük.
A tanulás által megváltozik gondolkodás módunk.
Kreatívabbá és rugalmasabbá válunk.
Az összetett gondolkodás is könnyebben megy a többnyelvűeknek.
Tanulás közben a memóriánkat edzük.
Minél többet tanulunk, annál jobban fog működni.
Az, aki sok nyelven tanult meg beszélni, egyéb dolgokat is gyorsabban fog megtanulni.
Hosszabb ideig képes egy témára odafigyelni.
A problémákat emiatt gyorsabban képes megoldani.
A többnyelvű emberek a döntéshozásban is jobbak.
De a nyelvektől függ az is
ahogyan
döntenek.
A nyelv amelyen gondolkodunk, hatással van döntéseinkre.
Egy kutatás keretein belül pszichológusok több tesztalanyt megvizsgáltak.
Mindegyik tesztalany kétnyelvű volt.
Anyanyelvük mellett beszéltek még egy nyelvet.
A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk.
A kérdés egy probléma megoldására vonatkozott.
A tesztalanyoknak két választási lehetőség közül kellett választaniuk.
Az egyik lehetőség lényegesen kockázatosabb volt mint a másik.
A tesztalanyoknak a kérdésre mindkét nyelven válaszolniuk kellett.
És a válaszok megváltoztak amikor a nyelv is változott!
Amikor az anyanyelvükön beszéltek a tesztalanyok, akkor a kockázatot választották.
Az idegen nyelv használata közben viszont a biztonságos lehetőség mellett döntöttek.
A kísérlet után a tesztalanyoknak még fogadásokat is kellett kötniük.
Itt is lényeges különbség mutatkozott.
Amikor az idegen nyelvet használták, sokkal ésszerűbben viselkedtek.
A kutatók úgy gondolják, hogy idegen nyelv használata közben jobban koncentrálunk.
A döntéseket ezért nem érzelmi alapon hozzuk meg, hanem racionális alapon…