Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 1   »   it giustificare qualcosa 1

75 [hetvenöt]

valamit megmagyarázni 1

valamit megmagyarázni 1

75 [settantacinque]

giustificare qualcosa 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar olasz Lejátszás Több
Ön miért nem jön? Pe--hé --- --en-? P_____ n__ v_____ P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Olyan rossz idő van. Il -e-p- - -o-- bru-t-. I_ t____ è c___ b______ I- t-m-o è c-s- b-u-t-. ----------------------- Il tempo è così brutto. 0
Nem jövök, mert olyan rossz az idő. N---v------e-c-é-i---e-po-- --s--b--tt-. N__ v____ p_____ i_ t____ è c___ b______ N-n v-n-o p-r-h- i- t-m-o è c-s- b-u-t-. ---------------------------------------- Non vengo perché il tempo è così brutto. 0
Miért nem jön? Perch--no--vi---? P_____ n__ v_____ P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Nem hívták meg. Non --i-v-ta-o. N__ è i________ N-n è i-v-t-t-. --------------- Non è invitato. 0
Nem jön, mert nem hívták meg. N-n --e-e -er--é --- è-in--ta-o. N__ v____ p_____ n__ è i________ N-n v-e-e p-r-h- n-n è i-v-t-t-. -------------------------------- Non viene perché non è invitato. 0
Miért nem jössz? P--ché n-n--ieni? P_____ n__ v_____ P-r-h- n-n v-e-i- ----------------- Perché non vieni? 0
Nincs időm. Non-h--tem-o. N__ h_ t_____ N-n h- t-m-o- ------------- Non ho tempo. 0
Nem jövök, mert nincs időm. N----e-g- per--- n-n ho-te-po. N__ v____ p_____ n__ h_ t_____ N-n v-n-o p-r-h- n-n h- t-m-o- ------------------------------ Non vengo perché non ho tempo. 0
Miért nem maradsz? P-r-h- no- --st-? P_____ n__ r_____ P-r-h- n-n r-s-i- ----------------- Perché non resti? 0
Még dolgoznom kell. Devo-a-c-----avo-ar-. D___ a_____ l________ D-v- a-c-r- l-v-r-r-. --------------------- Devo ancora lavorare. 0
Nem maradok, mert még dolgoznom kell. N-n-re----pe--h--de-o-----r-r- an--r-. N__ r____ p_____ d___ l_______ a______ N-n r-s-o p-r-h- d-v- l-v-r-r- a-c-r-. -------------------------------------- Non resto perché devo lavorare ancora. 0
Miért megy már el? P-rc---già se-ne---? P_____ g__ s_ n_ v__ P-r-h- g-à s- n- v-? -------------------- Perché già se ne va? 0
Fáradt vagyok. S-n- -t---o. S___ s______ S-n- s-a-c-. ------------ Sono stanco. 0
Megyek, mert fáradt vagyok. M------a-o-p-r----s-no --a-c-. M_ n_ v___ p_____ s___ s______ M- n- v-d- p-r-h- s-n- s-a-c-. ------------------------------ Me ne vado perché sono stanco. 0
Miért megy már el? (járművel) P--c-é-pa-t- g-à? P_____ p____ g___ P-r-h- p-r-e g-à- ----------------- Perché parte già? 0
Már késő van. È -ià-t-rd-. È g__ t_____ È g-à t-r-i- ------------ È già tardi. 0
Megyek, mert már késő van. (járművel) Pa--- ---ché-è-già---r-i. P____ p_____ è g__ t_____ P-r-o p-r-h- è g-à t-r-i- ------------------------- Parto perché è già tardi. 0

Anyanyelv = érzelmi, idegen nyelv = értelmi?

Amikor idegen nyelveket tanulunk, agyunkat edzük. A tanulás által megváltozik gondolkodás módunk. Kreatívabbá és rugalmasabbá válunk. Az összetett gondolkodás is könnyebben megy a többnyelvűeknek. Tanulás közben a memóriánkat edzük. Minél többet tanulunk, annál jobban fog működni. Az, aki sok nyelven tanult meg beszélni, egyéb dolgokat is gyorsabban fog megtanulni. Hosszabb ideig képes egy témára odafigyelni. A problémákat emiatt gyorsabban képes megoldani. A többnyelvű emberek a döntéshozásban is jobbak. De a nyelvektől függ az is ahogyan döntenek. A nyelv amelyen gondolkodunk, hatással van döntéseinkre. Egy kutatás keretein belül pszichológusok több tesztalanyt megvizsgáltak. Mindegyik tesztalany kétnyelvű volt. Anyanyelvük mellett beszéltek még egy nyelvet. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. A kérdés egy probléma megoldására vonatkozott. A tesztalanyoknak két választási lehetőség közül kellett választaniuk. Az egyik lehetőség lényegesen kockázatosabb volt mint a másik. A tesztalanyoknak a kérdésre mindkét nyelven válaszolniuk kellett. És a válaszok megváltoztak amikor a nyelv is változott! Amikor az anyanyelvükön beszéltek a tesztalanyok, akkor a kockázatot választották. Az idegen nyelv használata közben viszont a biztonságos lehetőség mellett döntöttek. A kísérlet után a tesztalanyoknak még fogadásokat is kellett kötniük. Itt is lényeges különbség mutatkozott. Amikor az idegen nyelvet használták, sokkal ésszerűbben viselkedtek. A kutatók úgy gondolják, hogy idegen nyelv használata közben jobban koncentrálunk. A döntéseket ezért nem érzelmi alapon hozzuk meg, hanem racionális alapon…