-ד------- ה-לא--א-- ה-
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה? 0 l-t-re-- ma-hehu 1l_______ m______ 1l-t-r-t- m-s-e-u 1------------------letarets mashehu 1
א----א-ב--/ ה -- מ-ג---וו-ר--ל--- ---
___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___
-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
---------------------------------------
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע. 0 m---'a-at--/-t -- ba/-a'-h?m_____ a______ l_ b________m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?---------------------------madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
-וא-ל- ב- ---הו--לא-הו-מן-
___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______
-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-
----------------------------
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן. 0 ma-u-a h---o--a?m_____ h_ l_ b__m-d-'- h- l- b-?----------------madu'a hu lo ba?
--וע את - ה-ל---- /--?
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה? 0 h- -------a-.h_ l_ h______h- l- h-z-a-.-------------hu lo huzman.
--- לא--- - - -י -ין ל--ז-ן-
___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____
-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא בא / ה כי אין לי זמן. 0 hu -o--uzm--.h_ l_ h______h- l- h-z-a-.-------------hu lo huzman.
---ע -ת / --ל--נישא- ---?
____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__
-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-
---------------------------
מדוע את / ה לא נישאר / ת? 0 h- -o b- k--h- ---h--m-n.h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______h- l- b- k- h- l- h-z-a-.-------------------------hu lo ba ki hu lo huzman.
אנ- מוכרח-- ה ----ד.
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
----------------------
אני מוכרח / ה לעבוד. 0 hu -o ba-ki--u -o hu-m--.h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______h- l- b- k- h- l- h-z-a-.-------------------------hu lo ba ki hu lo huzman.
א-י ל---שא- /-ת -----י-מוכר-------ע-ו--
___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד. 0 hu -- ba-k- ----- h----n.h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______h- l- b- k- h- l- h-z-a-.-------------------------hu lo ba ki hu lo huzman.
Amikor idegen nyelveket tanulunk, agyunkat edzük.
A tanulás által megváltozik gondolkodás módunk.
Kreatívabbá és rugalmasabbá válunk.
Az összetett gondolkodás is könnyebben megy a többnyelvűeknek.
Tanulás közben a memóriánkat edzük.
Minél többet tanulunk, annál jobban fog működni.
Az, aki sok nyelven tanult meg beszélni, egyéb dolgokat is gyorsabban fog megtanulni.
Hosszabb ideig képes egy témára odafigyelni.
A problémákat emiatt gyorsabban képes megoldani.
A többnyelvű emberek a döntéshozásban is jobbak.
De a nyelvektől függ az is
ahogyan
döntenek.
A nyelv amelyen gondolkodunk, hatással van döntéseinkre.
Egy kutatás keretein belül pszichológusok több tesztalanyt megvizsgáltak.
Mindegyik tesztalany kétnyelvű volt.
Anyanyelvük mellett beszéltek még egy nyelvet.
A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk.
A kérdés egy probléma megoldására vonatkozott.
A tesztalanyoknak két választási lehetőség közül kellett választaniuk.
Az egyik lehetőség lényegesen kockázatosabb volt mint a másik.
A tesztalanyoknak a kérdésre mindkét nyelven válaszolniuk kellett.
És a válaszok megváltoztak amikor a nyelv is változott!
Amikor az anyanyelvükön beszéltek a tesztalanyok, akkor a kockázatot választották.
Az idegen nyelv használata közben viszont a biztonságos lehetőség mellett döntöttek.
A kísérlet után a tesztalanyoknak még fogadásokat is kellett kötniük.
Itt is lényeges különbség mutatkozott.
Amikor az idegen nyelvet használták, sokkal ésszerűbben viselkedtek.
A kutatók úgy gondolják, hogy idegen nyelv használata közben jobban koncentrálunk.
A döntéseket ezért nem érzelmi alapon hozzuk meg, hanem racionális alapon…