Bocsánat!
-----!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
xipuss---der--h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
Bocsánat!
סליחה!
xipuss haderekh
Tudna nekem segíteni?
-וכל-/ -----ו---י?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
x-puss h-dere-h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
Tudna nekem segíteni?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
Hol van itt egy jó vendéglő?
הי----ש--סע-ה -----
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
s--x--!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Hol van itt egy jó vendéglő?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
A saroknál menjen balra.
ל- / י -מ--ה ---ר---ינה-
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
s-i---!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
A saroknál menjen balra.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
Utána egyenesen előre egy darabig.
תמ--ך / -י--ז--ו- קצת -שר.
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
s-i--h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Utána egyenesen előre egy darabig.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
Menjen száz métert, utána jobbra.
ומשם--וד מ-- --- י---ה-
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
t-kh---tukh-i ----z---l-?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
Menjen száz métert, utána jobbra.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
Busszal is mehet.
תו-ל-- י-גם לנ----באו-ו---.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
h------ -e-h-m-s---ah-tov--?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Busszal is mehet.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
Villamossal is mehet.
--כל----------ס-ע-ברכבת--חשמל-ת.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
le-h-y-ss-o'l-h----ev-r l-p--a-.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Villamossal is mehet.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Egyszerüen utánam is jöhet.
ת----/-י -שוט-לע-וב --רי.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
ta----kh-tam--ikh--az -d qts-t yes--r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Egyszerüen utánam is jöhet.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Hogyan jutok el a futballstadionig?
כי-ד נ--- ל-ג-ע----ט-יו--ה-ד---ל?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
t--s--kh-tam---k-i-az-od --sat-yes-a-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Hogyan jutok el a futballstadionig?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Menjen át a hídon!
--צ- / צי -ת---ש-.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
tam-h-kh/-----i--- a--o- q---t-y--h-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Menjen át a hídon!
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Menjen át az alagúton!
-ע-/-י -רך ה--הרה.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
umis--m od---'----eter -e----h.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Menjen át az alagúton!
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
Menjen a harmadik jelzőlámpáig.
---/-- -ד----ז---ה---שי-
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
t--hal---k----g-m--in--'a-----obu-.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Menjen a harmadik jelzőlámpáig.
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Utána forduljon el jobbra az első utcán.
פנה - פנ- -ז ברח-- -רא-ו- ימי-ה-
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
t--h-l-tukhl- g-m l-ns--a--arak-vet-ha--s--ali-.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Utána forduljon el jobbra az első utcán.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen!
-- --- -חר-כך---ר-מע-ר -צ--ת --א-
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
t-kh---tu-h---p-s-----a'--o--ax---y.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen!
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre?
ס----, כ--ד ניתן ל--יע לש-- --עו---
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
keyts-d -i--n l'h-g-'a-l'-tsta---n hak--ur---l?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
A legjobb, ha metróval megy.
הכי-ט-- לנ--ע --כב--ה--ת---
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
t--t-eh/ta--si e- ---es--r.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
A legjobb, ha metróval megy.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Menjen egyszerűen a végállomásig!
ס--- - פ-ו-----ל---- האחרונה.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
ta----h-t--t-- -- --g--h-r.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Menjen egyszerűen a végállomásig!
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.