Lekésted az autóbuszt?
---ר--ל---ובוס?
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
p---hah
p______
p-i-h-h
-------
pgishah
Lekésted az autóbuszt?
איחרת לאוטובוס?
pgishah
Egy fél órát vártam rád.
---יתי-לך -צ--שעה-
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
p-ish-h
p______
p-i-h-h
-------
pgishah
Egy fél órát vártam rád.
חיכיתי לך חצי שעה.
pgishah
Nincs nálad mobiltelefon?
--ן--ך -לפון נייד?
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
i----a--a'oto-us?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
Nincs nálad mobiltelefon?
אין לך טלפון נייד?
ixarta la'otobus?
Legközelebb légy pontos!
תש--ל - - ל-י-- ב--ם ---ה!
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
xik-t------a/l--h xatsi--h-'--.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Legközelebb légy pontos!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Legközelebb hívj egy taxit!
ב--ם-ה--- ק--מ-ני--
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
eyn-l--ha/-a-h---lef-n------?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Legközelebb hívj egy taxit!
בפעם הבאה קח מונית.
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Legközelebb hozz magaddal esernyőt!
-פע--ה-א--ק--------
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
e-n-l---a---k------fo- -a--d?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Legközelebb hozz magaddal esernyőt!
בפעם הבאה קח מטריה!
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Holnap szabad vagyok.
-ח- ----פ----/ --
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
e-- -e-h-/---h-t-le--- -a-ad?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Holnap szabad vagyok.
מחר אני פנוי / ה.
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Akarunk holnap találkozni?
נפ-- -חר?
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
t----a--l/---h----i --day---baf-a---a-a-ah!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Akarunk holnap találkozni?
נפגש מחר?
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Sajnálom, holnap nekem nem megy.
-נ- מצ--- / ת- מ-- --י-לא --ול-- ה.
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
baf-a- -aba--h-qax/qxi --ni-.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Sajnálom, holnap nekem nem megy.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Van már programod a hétvégére?
ה-- ת-ננ--מש---לסוף --בוע ה-ר-ב?
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
ba-----h-b-'ah -ax---i-m-t--a-!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Van már programod a hétvégére?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Vagy már elígérkeztél valahova?
הא- כ-- -ב-ת מ--ו?
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
m---r--n- panu-----y--.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Vagy már elígérkeztél valahova?
האם כבר קבעת משהו?
maxar ani panui/pnuyah.
Javaslatom, találkozzunk a hétvégén.
אנ---צ-ע --- שנפגש -סוף -שבו-.
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
maxar-a---p---i/pn-ya-.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Javaslatom, találkozzunk a hétvégén.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
maxar ani panui/pnuyah.
Akarunk piknikezni? / Piknikezzünk?
-ו---נ----פי-ני-?
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
max---ani --n-i/pn---h.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Akarunk piknikezni? / Piknikezzünk?
אולי נעשה פיקניק?
maxar ani panui/pnuyah.
Akarunk a strandra menni? / Menjünk a strandra?
א--י--י-- --וף-----
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
n-pag-s--ma-ar?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Akarunk a strandra menni? / Menjünk a strandra?
אולי ניסע לחוף הים?
nipagesh maxar?
Akarunk a hegyekbe menni? / Menjünk a hegyekbe?
-----נ-ס--להר-ם-
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
nip----------r?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Akarunk a hegyekbe menni? / Menjünk a hegyekbe?
אולי ניסע להרים?
nipagesh maxar?
Elhozlak az irodából. / Felveszlek az irodánál.
א-י-א--וף-או-- --מש--.
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
nip--e-h -a--r?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Elhozlak az irodából. / Felveszlek az irodánál.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
nipagesh maxar?
Elhozlak otthonról. / Felveszlek a házatoknál.
-ני א-ס-ף א--ך ---ית-
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
a-- m--s-a-e--mi-s-a-ere-, ---ar--n--l--ye-hol/y--h----.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Elhozlak otthonról. / Felveszlek a házatoknál.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Elhozlak a buszmegállótól.
אנ- --סו--א-תך--ת-נ--הא--ובוס-
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
h-'-- --kh------m--h-hu--e--- h--ha-u-- h-q-rov?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Elhozlak a buszmegállótól.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?