Új konyhád van?
-ש לך מטב--ח--?
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
bami-bax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
Új konyhád van?
יש לך מטבח חדש?
bamitbax
Mit akarsz ma főzni?
מ--ת--ה /-- ל--ל--יו-?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
ba-----x
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
Mit akarsz ma főzni?
מה תרצה / י לבשל היום?
bamitbax
Villannyal vagy gázzal főzöl?
א- - ה--ב-- / ת -ל --ר- חשמ--- או -ל -י-- --?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
y--- -e-h- mi---x--adas-?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Villannyal vagy gázzal főzöl?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
yesh lekha mitbax xadash?
Felvágjam a hagymát?
-----ך -- -בצ-?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
ye-h -e----mi---x -ada-h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Felvágjam a hagymát?
שאחתוך את הבצל?
yesh lekha mitbax xadash?
Meghámozzam a burgonyát?
-------ת --ו----אדמ--
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
yes---ekh- m----x-x-----?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Meghámozzam a burgonyát?
שאקלף את תפוחי האדמה?
yesh lekha mitbax xadash?
Megmossam a salátát?
--שט---את --ר-ו--
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
mah-t---se--t--t----e--s-e- -ayom?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Megmossam a salátát?
שאשטוף את הירקות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Hol vannak a poharak?
--כ- הכוס--?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
mah -i---eh-t-r--i --v---e--ha-o-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Hol vannak a poharak?
היכן הכוסות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Hol van az edény?
---ן-כ-י הש-ל-ן?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
ma---irtseh---rts--le-a-h-l --yom?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Hol van az edény?
היכן כלי השולחן?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Hol van az evőeszköz?
היכ- -ס---?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
atah-at me-ash--/me--she-e--a- k---h------a--t---al ki------z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Hol van az evőeszköz?
היכן הסכום?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Van egy konzervnyitód?
----- פ-ת-ן-
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
a--h/-----vashel/-e--s--l-t--l -irah -a-h-al-- o a---i-----a-?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Van egy konzervnyitód?
יש לך פותחן?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Van egy sörnyitód?
---------חן---ב--ים?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
a--h/-t-m-v--hel/me-a--el-t -l-ki-ah -------it - -l k--a--g--?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Van egy sörnyitód?
יש לך פותחן בקבוקים?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Van egy dugóhúzód?
יש לך חול--------
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
s--'axto----t -a-a-sal?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Van egy dugóhúzód?
יש לך חולץ פקקים?
she'axtokh et habatsal?
Ebben a fazékban főzöd a levest?
---- - מ-ש----ת -- המרק בס-- הז-?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
s--'---lef--- ta--xe- ha'a-a--h?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ebben a fazékban főzöd a levest?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ebben a serpenyőben sütöd a halat?
את-/ --מטג--- ת-א- הדג ---בת הז--
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
sh--es-t-f e- --y-raq--?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Ebben a serpenyőben sütöd a halat?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
she'eshtof et hayeraqot?
Ebben a grillsütőben grillezed a zöldséget?
-ת --- צ-לה -ת היר------ ה-ריל-ה--?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
he--h-n h-k--ot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Ebben a grillsütőben grillezed a zöldséget?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
heykhan hakosot?
Megterítem az asztalt.
-ני-ע----- ת א----ו-חן.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
he----n--ak--ot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Megterítem az asztalt.
אני עורך / ת את השולחן.
heykhan hakosot?
Itt vannak a kések, a villák és a kanalak.
--ה הס-י-ים, ה-זלגות-וה----.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
he--h-n hak-s--?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Itt vannak a kések, a villák és a kanalak.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
heykhan hakosot?
Itt vannak a poharak, a tányérok és a szalvéták.
א-- ---ס-ת,---לחות--המ--ו--
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
hey---n---ey-h-s-ulxan?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Itt vannak a poharak, a tányérok és a szalvéták.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
heykhan kley hashulxan?