Új konyhád van?
-ש-לך--טב- ח---
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
bam-tbax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
Új konyhád van?
יש לך מטבח חדש?
bamitbax
Mit akarsz ma főzni?
מה תר-- ----לבשל------
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
bamitbax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
Mit akarsz ma főzni?
מה תרצה / י לבשל היום?
bamitbax
Villannyal vagy gázzal főzöl?
-ת - - -בשל --ת על כ-ר--ח-------ו-------ת-ג--
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
yes- le-ha-m----x xad-sh?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Villannyal vagy gázzal főzöl?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
yesh lekha mitbax xadash?
Felvágjam a hagymát?
שאח--ך את--ב--?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
ye---lek-a -it-ax-xad--h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Felvágjam a hagymát?
שאחתוך את הבצל?
yesh lekha mitbax xadash?
Meghámozzam a burgonyát?
שאקלף-את תפו---האד-ה?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
y-s- l-k-----t-ax-xad-s-?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Meghámozzam a burgonyát?
שאקלף את תפוחי האדמה?
yesh lekha mitbax xadash?
Megmossam a salátát?
---ט-- את-ה---ות-
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
ma- tirts--/t-r-si---v-sh-- ha-om?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Megmossam a salátát?
שאשטוף את הירקות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Hol vannak a poharak?
--כ- -כו---?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
m-h-tirt--h-ti-----l--as--l h-yom?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Hol vannak a poharak?
היכן הכוסות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Hol van az edény?
ה-כן --י --ולח-?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
ma---ir--e--t-rt-- le-as-e---ay-m?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Hol van az edény?
היכן כלי השולחן?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Hol van az evőeszköz?
--כ- -ס--ם?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
a-ah--- -ev----l/-e--sh-le--al-k-----xa-h---i--o-a--ki--- ---?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Hol van az evőeszköz?
היכן הסכום?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Van egy konzervnyitód?
י- ל--פ-ת--?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
at--/a- ---------m------le---l-ki--h xa-hma-it o--- ----t--az?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Van egy konzervnyitód?
יש לך פותחן?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Van egy sörnyitód?
-- ל--פ---ן -ק-וקים?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
a-a---- m-v--hel-m--a-helet a- kir-h xashm-l-t----- -ir-- g--?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Van egy sörnyitód?
יש לך פותחן בקבוקים?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Van egy dugóhúzód?
-ש לך ---ץ----י-?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
she'--t-k- -t hab----l?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Van egy dugóhúzód?
יש לך חולץ פקקים?
she'axtokh et habatsal?
Ebben a fazékban főzöd a levest?
את - --מ--ל - ת-א--ה----בסיר-הזה?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
sh--a--le- -- tap-xey----ad--ah?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ebben a fazékban főzöd a levest?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ebben a serpenyőben sütöd a halat?
-- /-ה מ-ג- / --א- הדג ב---ת-ה-ו?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
s---esht-- et ----r----?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Ebben a serpenyőben sütöd a halat?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
she'eshtof et hayeraqot?
Ebben a grillsütőben grillezed a zöldséget?
את---ה-צ-ל--את הי---- ע- ----- ה-ה-
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
h-ykh-n h--oso-?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Ebben a grillsütőben grillezed a zöldséget?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
heykhan hakosot?
Megterítem az asztalt.
-נ- ע--- /-ת א- ---ל---
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
he-k--n ---os--?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Megterítem az asztalt.
אני עורך / ת את השולחן.
heykhan hakosot?
Itt vannak a kések, a villák és a kanalak.
--ה ה--ינ-ם, --זל--- וה-פ--.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
heyk-an-h---sot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Itt vannak a kések, a villák és a kanalak.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
heykhan hakosot?
Itt vannak a poharak, a tányérok és a szalvéták.
אל--ה-ו-ות---צל-ות-------ת-
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
he----n-kl-y -as---xa-?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Itt vannak a poharak, a tányérok és a szalvéták.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
heykhan kley hashulxan?