Felkelek, amint az ébresztőóra csörög.
-ני קם-/-ה כא-- ------המ-------לצ-.
___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
m-l---x-bu- 3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Felkelek, amint az ébresztőóra csörög.
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
milot xibur 3
Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell.
א-- מ-גי--עי---- - כשאני-צ--ך / ה------.
___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
mi-o- --bur-3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell.
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
milot xibur 3
Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek.
--- אפ-י- לעב-ד כ-אגיע ל---------.
___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-----------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
an--qam--a-a--ka'----- -a--a-o---a---orer -etsa-ts--.
a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek.
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Mikor hív fel?
מ-- -ת--ר-/ י-
___ ת____ / י__
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
a-i-m-rg--h-a--f/--e--h-----e-a-- --a-i-h---r--ha----l--d.
a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Mikor hív fel?
מתי תתקשר / י?
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Amint egy pillanatnyi időm lesz.
כ-י--ה-ל- רגע פ-ו--
______ ל_ ר__ פ_____
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
a-i -fs-q la--o--k------ia-l-gil-sh--him.
a__ a____ l_____ k________ l____ s_______
a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m-
-----------------------------------------
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Amint egy pillanatnyi időm lesz.
כשיהיה לי רגע פנוי.
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Felhív, amint egy kis ideje lesz.
--א --ק----ש-היה-ל- -צת---ן.
___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
m-t---t-t-a-her--i-qa----?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Felhív, amint egy kis ideje lesz.
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
matay titqasher/titqashri?
Mennyi ideig fog dolgozni?
כמ- זמ- -ע-וד-/ -עבדי?
___ ז__ ת____ / ת______
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
m-ta-------s-e-/--t-as---?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Mennyi ideig fog dolgozni?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
matay titqasher/titqashri?
Én dolgozni fogok, ameddig tudok.
-ני-א---ד -ל-ז-ן--א-כל-
___ א____ כ_ ז__ ש______
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
mat-y --t---he-/titqas---?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Én dolgozni fogok, ameddig tudok.
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
matay titqasher/titqashri?
Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok.
א-י אעבו- כל --ן -א--- -ריא /-ה.
___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
kesh--h-e--l---e-a pan--.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok.
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
kesheyhieh li rega panuy.
Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna.
-וא --כב-ב---ה-ב-ק---לע-וד-
___ ש___ ב____ ב____ ל______
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
ke-he-hi-h--i-r-ga -a--y.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna.
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
kesheyhieh li rega panuy.
Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne.
היא קו-א- --ת-ן----ום ----.
___ ק____ ע____ ב____ ל_____
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
k-sh-yh-------r-ga-p----.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne.
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
kesheyhieh li rega panuy.
A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne.
--א --ש--בפ-ב -מקום ללכ- -בי-ה.
___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
hu-itq-sher k-s------h-l- ---at---a-.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne.
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Amennyire én tudom, itt lakik.
-ד כמה ש-ני י-דע-הו--גר-כאן-
__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
hu-itqa---- ----eyhieh-lo -t--t -m--.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Amennyire én tudom, itt lakik.
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Amennyire én tudom, a felesége beteg.
-ד-כמה-ש-ני -ו-ע אשת-------
__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
hu itq-sh-r ---hey---h -o -tsa---m--.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Amennyire én tudom, a felesége beteg.
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Amennyire én tudom, ő munkanélküli.
---כמה-ש--- -וד- הוא מוב-ל-
__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
kam------- ---avo-/t--avd-?
k____ z___ t_______________
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Amennyire én tudom, ő munkanélküli.
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Elaludtam, egyébként pontos lettem volna.
-תעורר-י --וחר -ח-ת---י-י----ע-- ----מן-
________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
a---e'e--- -o--z--- ---'--h--.
a__ e_____ k__ z___ s_________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Elaludtam, egyébként pontos lettem volna.
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna.
--ח-ת- לא-טוב-- -ח---------מ--ע-/-----מ--
______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
a-- --e-o------------h---h--h---ri----a-.
a__ e_____ k__ z___ s________ b__________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna.
-א-מצ-תי א- ה--ך -חרת-היי----גיע-- ה -זמ--
__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
h- s--khe-----i----b-mqo- l------.
h_ s______ b______ b_____ l_______
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.