Kifejezéstár

hu Megismerkedés   »   he ‫היכרות‬

3 [három]

Megismerkedés

Megismerkedés

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

heykerut

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar héber Lejátszás Több
Szia! ‫-לו--‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
shalom! s______ s-a-o-! ------- shalom!
Jó napot! ‫ש---!‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
shal--! s______ s-a-o-! ------- shalom!
Hogy vagy? ‫מ--נ-מע?‬ ‫__ נ_____ ‫-ה נ-מ-?- ---------- ‫מה נשמע?‬ 0
m-- ---h--? m__ n______ m-h n-s-m-? ----------- mah nishma?
Ön Európából jön? / Ön európai? ‫---/-- מ-י-ו---‬ ‫__ / ה מ________ ‫-ת / ה מ-י-ו-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאירופה?‬ 0
at-h-at-m----uro--h? a______ m___________ a-a-/-t m-'-y-r-p-h- -------------------- atah/at me'eyuropah?
Ön Amerikából jön? / Ön amerikai? ‫א- --- --מ-יק-?‬ ‫__ / ה מ________ ‫-ת / ה מ-מ-י-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאמריקה?‬ 0
a----a------m-r-q-h? a______ m___________ a-a-/-t m-'-m-r-q-h- -------------------- atah/at me'ameriqah?
Ön Ázsiából jön? / Ön ázsiai? ‫-------מ-ס---‬ ‫__ / ה מ______ ‫-ת / ה מ-ס-ה-‬ --------------- ‫את / ה מאסיה?‬ 0
atah--t-me-asiah? a______ m________ a-a-/-t m-'-s-a-? ----------------- atah/at me'asiah?
Melyik hotelben lakik? ‫באי----לו- -- ----מת-ו-ר / -?‬ ‫_____ מ___ א_ / ה מ_____ / ת__ ‫-א-ז- מ-ו- א- / ה מ-ג-ר- / ת-‬ ------------------------------- ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 0
ve'-yzeh --l-- at-- m-t--r--? v_______ m____ a___ m________ v-'-y-e- m-l-n a-a- m-t-o-e-? ----------------------------- ve'eyzeh malon atah mitgorer?
Mióta van már itt? ‫--ה--מן -- /-ה-כבר--א--‬ ‫___ ז__ א_ / ה כ__ כ____ ‫-מ- ז-ן א- / ה כ-ר כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 0
k------ma- at--ta----ar ka-n? k____ z___ a______ k___ k____ k-m-h z-a- a-/-t-h k-a- k-'-? ----------------------------- kamah zman at/atah kvar ka'n?
Meddig marad? ‫--ה ז-ן -יש---‬ ‫___ ז__ ת______ ‫-מ- ז-ן ת-ש-ר-‬ ---------------- ‫כמה זמן תישאר?‬ 0
k-ma---m-n-ti--'e-? k____ z___ t_______ k-m-h z-a- t-s-'-r- ------------------- kamah zman tiss'er?
Tetszik önnek itt? ‫ה-- --קום-מ--א -ן----ני---/ ב---ייך?‬ ‫___ ה____ מ___ ח_ ב______ / ב________ ‫-א- ה-ק-ם מ-צ- ח- ב-י-י-? / ב-י-י-ך-‬ -------------------------------------- ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 0
h--im -a-aq-m--o-se xe---e'--e-k--?-b-'------h? h____ h______ m____ x__ b______________________ h-'-m h-m-q-m m-t-e x-n b-'-n-y-h-?-b-'-y-a-k-? ----------------------------------------------- ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
Ön itt nyaral? ‫-א--א--/-ה בחופ--?‬ ‫___ א_ / ה ב_______ ‫-א- א- / ה ב-ו-ש-?- -------------------- ‫האם את / ה בחופשה?‬ 0
h-'im---ah-a----x---h--? h____ a______ b_________ h-'-m a-a-/-t b-x-f-h-h- ------------------------ ha'im atah/at bexofshah?
Látogasson meg egyszer! ‫-וא --- -בק- א-תי!‬ ‫___ / י ל___ א_____ ‫-ו- / י ל-ק- א-ת-!- -------------------- ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 0
bo---'--------r----! b______ l______ o___ b-/-o-y l-v-q-r o-i- -------------------- bo/bo'y l'vaqer oti!
Itt van az én címem. ‫ז----ת-ב- ש---‬ ‫__ ה_____ ש____ ‫-ו ה-ת-ב- ש-י-‬ ---------------- ‫זו הכתובת שלי.‬ 0
zu--a-t-ve- s--l-. z_ h_______ s_____ z- h-k-o-e- s-e-i- ------------------ zu haktovet sseli.
Látjuk egymást holnap? ‫---א----ר-‬ ‫_____ מ____ ‫-ת-א- מ-ר-‬ ------------ ‫נתראה מחר?‬ 0
n-----e- -----? n_______ m_____ n-t-a-e- m-x-r- --------------- nitra'eh maxar?
Sajnálom, már más tervem van. ‫----מ-ט-ר ---- י- -- ת-כ--ות אחרו-.‬ ‫___ מ____ / ת_ י_ ל_ ת______ א______ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- י- ל- ת-כ-י-ת א-ר-ת-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 0
ani--i-s-a-e-/m--s-a'--et- ---- -i---kh-i-- -x--o-. a__ m_____________________ y___ l_ t_______ a______ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-. --------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
Szia! / Viszlát! (Vigyázat! / Csak elköszönésnél!) ‫-ל--.‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום.‬ 0
s---om. s______ s-a-o-. ------- shalom.
Viszontlátásra! ‫לה--א-ת.‬ ‫_________ ‫-ה-ר-ו-.- ---------- ‫להתראות.‬ 0
le-----'--. l__________ l-h-t-a-o-. ----------- lehitra'ot.
Nemsokára találkozunk! / A közeli viszontlátásra! ‫נ---ה-בקרו--‬ ‫_____ ב______ ‫-ת-א- ב-ר-ב-‬ -------------- ‫נתראה בקרוב!‬ 0
n-tr-'eh-b-qa---! n_______ b_______ n-t-a-e- b-q-r-v- ----------------- nitra'eh beqarov!

Az ábécék

A nyelvekkel tudjuk megértetni magunkat. Elmondjuk másoknak hogyan gondolkozunk, mit érzünk. Az írásnak is ez a szerepe. A legtöbb nyelv rendelkezik írással is. Az írás jelekből áll. Ezek a jelek különbözően nézhetnek ki. Sok írás betűkből áll. Ezeket az írásokat ábécésnek hívjuk. Az ábécé grafikus jelek rendezett halmaza. Ezeket a jeleket különböző szabályok szerint szavakká kötik össze. Minden jelnek van egy meghatározott kiejtése. Az alfabet szó görög eredetű. A görög nyelvben az első két betű az alfa és a béta. A történelem során sok különböző ábécé létezett. Már 3000 évvel ezelőtt is használtak az emberek írásjeleket. Régebben az írásjelek varázslatos szimbólumok voltak. Csak kevés ember ismerte jelentésüket. Később elvesztették szimbolikus jelentésüket. A betűknek manapság nincsenek jelentésük. Csak további betűkkel való kombinálás után jelentenek valamit. Olyan írások, mint például a kínai, más elven működnek. Ezek képekre hasonlítanak és gyakran azt ábrázolják amit jelentenek. Amikor írunk gondolatainkat kódoljuk. Jeleket használunk, hogy tudásunkat rögzítsük. Agyunk megtanulta az ábécét dekódolni. A jelek szavakká formálódnak, a szavak ötletekké. Így képes egy szöveg évezredeken keresztül fennmaradni. És még mindig képes megértetni magát…