Várj, amíg eláll az eső.
ח---- י--- -יפס-- -רד---שם.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
m--o- x-bu- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Várj, amíg eláll az eső.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Várj, amíg elkészülök.
ח-----י-----א-יי-.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
mi-o- -i-ur-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Várj, amíg elkészülök.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Várj, amíg visszajön.
-כ--- - עד-שה-א----ור-
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x-keh-x-ki a- s-i---i- la-ede- g-s--m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Várj, amíg visszajön.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Várok, amíg megszárad a hajam.
א-י ממ-ין---ה-ש-שיער-ש-י י---בש.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
x--eh/-a-i ---s----s-- l----et--e--em.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Várok, amíg megszárad a hajam.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Várok, amíg befejeződik a film.
אני -מ-י- - ה שהס---י--יים.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xa--h/x-ki-a------f----la---et-g--h-m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Várok, amíg befejeződik a film.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa.
אני----י- - --ש-רמ--ר י-ח-ף -י----
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
xa-e--xaki----s-e-as-y--.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Mikor mész nyaralni?
מ-י א- - ה -וס- /-- --ו--ה?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x--e---a-- a- -h-hu-ya-azor.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Mikor mész nyaralni?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Még a nyári szünet előtt?
עוד ---י--ח-----ופשת ---ץ-
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xa---/--k- a---he-- -----o-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Még a nyári szünet előtt?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet.
כן--אפיל--ל--- --י-ת ח-פ----קיץ.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
x-keh----i--d s--hu-y---zor.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél.
ת-ן-- י-את --- לפנ- -חי---הח--ף.
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
a-- -am-in--amt---h ----ass-y'-r-s-eli ---ab--h.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz.
ש------שטפ---די-- ל--י----- /-י--שול--.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
a---ma-tin/m-m-ina------a--ret-i-ta-em.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész.
---ר /----י את -ח-ון---ני-ש----/ -.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
ani mamt----a-t---h -heh-se-et -s--ye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Mikor jössz haza?
מתי תחז-- / --זרי-ה---ה-
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
a-i -amtin/-a--ina- --ehase--t-------m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Mikor jössz haza?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
A tanítás után?
-ח-- -ש--ור-
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
ani -a-t--/mam-i----s---a-a-zor---x--ef---ye-o-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
A tanítás után?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Igen, miután befejeződött a tanítás.
-ן--ל--ר-ת-ם -ש-ע--.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
a-- -am-i-/-a---n-h -h-----mzo- i-xa------yeroq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Igen, miután befejeződött a tanítás.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni.
א--י ה---נה ה-א -א-י-----י- -ות- ל--וד-
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
ani-m-mt-n-m-mt---h-sh-haramz-r-i------ -eye--q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába.
--ר- -ה-- פ--ר --ע------ו- -זב----רי---
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
matay --ah/-t-n--e'-/-os---t l---f-hah?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Miután elment Amerikába, gazdag lett.
-ח-י----- ע---לא--י---הו--הת-שר.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o---if-e------a- x-f---t h-q-i--?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Miután elment Amerikába, gazdag lett.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?