Várj, amíg eláll az eső.
Πε-ί--ν----έχρι) ν- -τ-ματ-σει---β--χ-.
Π_______ (______ ν_ σ_________ η β_____
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
Sý-de-m---1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Várj, amíg eláll az eső.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Sýndesmoi 1
Várj, amíg elkészülök.
Περ--ε-ε-(μέχρ-)-να-ε-ο-----ώ.
Π_______ (______ ν_ ε_________
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
S-----moi-1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Várj, amíg elkészülök.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Sýndesmoi 1
Várj, amíg visszajön.
Περίμ-ν- ---χρι)-ν--γ---σε-.
Π_______ (______ ν_ γ_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
Pe-ím----(méc-ri) -a -t--a-ḗ-ei-ē---oc-ḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Várj, amíg visszajön.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Várok, amíg megszárad a hajam.
Π-ριμ--ω-(μέ---) ν--στ--ν-σ-υν-τα-μα---ά-μου
Π_______ (______ ν_ σ_________ τ_ μ_____ μ__
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
P-rím-n- -m-c-r-)--a-s-----ḗ--i ----o--ḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Várok, amíg megszárad a hajam.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Várok, amíg befejeződik a film.
Πε---έν- --έχ-ι)-να---λειώσει - ---ν--.
Π_______ (______ ν_ τ________ η τ______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
Per-m-n- (-éc-ri---- s---at-sei-- --och-.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Várok, amíg befejeződik a film.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa.
Πε-ι-έ-- (μ-χ-ι- -α --ά-ει -ρ-----.
Π_______ (______ ν_ α_____ π_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
P---me-e -m-chr-) n--et--mas--.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Mikor mész nyaralni?
Π-----εύ-ει- γ-- --α--π--;
Π___ φ______ γ__ δ________
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
P--ímen--(m---r-)-na --o-m-st-.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Mikor mész nyaralni?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Még a nyári szünet előtt?
Πρ-- ---κ-λ--αίρι;
Π___ τ_ κ_________
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
Pe-íme-- ---chri)--a---oim----.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Még a nyári szünet előtt?
Πριν το καλοκαίρι;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet.
Ν--, πρι- αρ-ίσ-υ------α-οκ-ι---ές-δ-α-----.
Ν___ π___ α_______ ο_ κ___________ δ________
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
P-ríme-- ---chri- n--gy----i.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél.
Ε-ισκε--σ- -- σκ-πή --ι- μπ-ι ο-χε-μώνας.
Ε_________ τ_ σ____ π___ μ___ ο χ________
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
P---me-e ---ch-i) -a--yrís--.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz.
Πλ--- -α χ-ρ----ου--ρι- κ---ε-ς --ο τ--π---.
Π____ τ_ χ____ σ__ π___ κ______ σ__ τ_______
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
P-----n--(m-ch--- ---------i.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész.
Κ--ί-ε -ο π--ά---ο πρι- βγ--ς έξ-.
Κ_____ τ_ π_______ π___ β____ έ___
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
Peri-é-ō-(m-----)-n--stegnṓ-ou- ta---lliá --u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Mikor jössz haza?
Π-τ---- έ-θει- σπ-τ-;
Π___ θ_ έ_____ σ_____
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
Peri-----(mé-------- s-e-n-s--n t- -alliá m-u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Mikor jössz haza?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
A tanítás után?
Μ--ά-τ- -----α;
Μ___ τ_ μ______
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
P-r--én--(m-chri)-na ---g--s--n--a -al----m-u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
A tanítás után?
Μετά το μάθημα;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Igen, miután befejeződött a tanítás.
Ν-ι--ό--ν---λ---σ----ο-μά-ημα.
Ν___ ό___ τ________ τ_ μ______
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
P---ménō ---c--i) -a -el-----------i-í-.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Igen, miután befejeződött a tanítás.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni.
Μ--- -ο ατύχη-α -ο--ε--ε -ε- μπο-ο--ε--α -ο-λέ-ε----α.
Μ___ τ_ α______ π__ ε___ δ__ μ_______ ν_ δ_______ π___
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
Pe--mén- (---h--) ----e-ei-----ē--a--ía.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába.
Αφού-έ-ασ------ουλε-ά--ου --γ--στη--Αμ-ρι-ή.
Α___ έ____ τ_ δ______ τ__ π___ σ___ Α_______
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
Pe--ménō-(--ch-i) -a tel---sei - ta--ía.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Miután elment Amerikába, gazdag lett.
Α----π-γε-σ-η-Α-ε---ή-------πλούσι--.
Α___ π___ σ__ Α______ έ____ π________
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
Perimé---(m-ch-i)--- an----i--rásin-.
P_______ (_______ n_ a______ p_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Miután elment Amerikába, gazdag lett.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.