Hívjon kérem egy taxit.
Π-ρ-κα-ώ--α-έ--- -ν- ---ί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
S-- taxí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Hívjon kérem egy taxit.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Mennyibe kerül a vasútállomásig?
Π--ο-κοστ-ζ-- ---ι-δρο---μ---ι-το ----μ----- τρέ-ο-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
S-o--axí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Mennyibe kerül a vasútállomásig?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Mennyibe kerül a repülőtérig?
Πόσ- κ---ί-ει η-----ρ--ή μ---ι ---αερ----μι-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P-ra-alṓ k----t---------í.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Mennyibe kerül a repülőtérig?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Egyenesen előre, kérem!
Ε--εί- π-ρ-κ-λ-.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Para--l- -al-s-- é-a--a--.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Egyenesen előre, kérem!
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Itt jobbra, kérem!
Π-ρ-κα-ώ---- -ε---.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
P-r---lṓ-k--és-e--na-t-xí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Itt jobbra, kérem!
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Ott a sarkon balra, kérem!
Π------ώ-ε--- στ- -ωνί- αρ--τε--.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P-s---os-ízei-ē-d---r-mḗ---ch-i t--s--th-ó-t-u -r-n-u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ott a sarkon balra, kérem!
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Sietek.
Βιάζο-α-.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
P--- -----ze--- d--d--m- -é-h-i -o s-a-hmó-t-u -ré---?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Sietek.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Van időm.
Έ-ω ----ο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
P--o--o---z-i-ē d-a-r--ḗ m-chri--- st--hm----- tr---u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Van időm.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Kérem, menjen lassabban!
Π-ρ--αλ-----α--ετε --ο --γ-.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
P-so ko----ei-ē-d-a-ro-ḗ ----ri--o--e-o----i-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Kérem, menjen lassabban!
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Álljon meg itt, kérem!
Π-ρα-αλώ --αμ----τ- -δ-.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Pó-o k-stíz---- -iadro-ḗ-m-chr--t- --rod-ó-io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Álljon meg itt, kérem!
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Várjon egy pillanatot, kérem!
Π------ώ -ε--μ-νετε---α-λ-π-ό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Pó-o -ost---- ---ia--omḗ----hri--o-a-rodrómi-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Várjon egy pillanatot, kérem!
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Mindjárt jövök.
Θ- -υ-ί-ω -μέ-ως.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eutheí--pa--k-l-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Mindjárt jövök.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Kérem adjon nekem egy nyugtát!
Πα--καλ- ------μου μία-από-ει--.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
E--he-----r-k--ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Kérem adjon nekem egy nyugtát!
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Nincs aprópénzem.
Δε- ----ψι--.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
Eut-eí---ar-ka--.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Nincs aprópénzem.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
Rendben, a maradék az öné.
Ειμάσ-ε--ν--ξ-ι--τ---έ-τα δικά---ς.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
P--a-alṓ edṓ--e---.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Rendben, a maradék az öné.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kérem, vigyen el erre a címre!
Πη-α---τ--μ--σ- α--- -η-δ---θ-νσ-.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
Para-a---e----ex--.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kérem, vigyen el erre a címre!
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Vigyen el a szállodámba!
Π--αί-ετ- -- σ-ο-ξενο--χεί-----.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pa--k--- e-ṓ---xi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Vigyen el a szállodámba!
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Vigyen el a strandra!
Π--αί-ετέ-με--την--αρ--ί-.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Para-a-- ------tē -ō--- --is-e-á.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Vigyen el a strandra!
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.