Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál.
-ש-לי ת-ר--צ- הר-פ-.
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
etsel -a--fe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom.
יש לי-תו---ש-ה-ע---
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
etsel --rofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Hogy hívják?
-- ---?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
yes--l---or ets-l ----f-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Hogy hívják?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Kérem foglaljon helyet a váróteremben.
המ-- /--- -בקשה-ב----ההמ--ה.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
ye-h-li --- ---el-h-r-fe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Kérem foglaljon helyet a váróteremben.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Az orvos nemsokára jön.
ה---א ---- -וד-מעט.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
y--h-li--o--e--e--h-----.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Az orvos nemsokára jön.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Hol van biztosítva?
ב-יזו -ברת-ב-טוח -ת --ה -בו-- /-ת-
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
y--h--i--or-b's--'-h-ess-r.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Hol van biztosítva?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek?
מ---וכל-לעש-ת-עב--ך-
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
mah----m-ha/sh-ekh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Vannak fájdalmai?
יש-ל- כ-בים-
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
m-h -hi--ha-shme-h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Vannak fájdalmai?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Hol fáj?
ה--- כוא-----
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
mah s--mkha/s--e--?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Hol fáj?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Mindig fáj a hátam.
-נ--סו-ל-/-- -כ-בי ג-.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
h-mte----m---i-b---q-shah b'xa--- hah--ta-ah.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Mindig fáj a hátam.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Gyakran fáj a fejem.
א-- סובל /-ת ל--ת----רו--ת -כ--- --ש.
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
h-r-f- m--i'a-o- me--t.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Gyakran fáj a fejem.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Néha fájni szokott a hasam.
א-- ס--ל-/ - -פ-מ-ם-מ-א------.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
be--y-- -e-rat--i-ua- a---/at----u--x-m---t-xat?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Néha fájni szokott a hasam.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét.
תפ-ו--/ ת-שט- ב--ש- א--החו-צ-
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
m-h -kha- la'a--o----u--h-/-vurekh?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét.
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Feküdjön kérem a heverőre.
ש-- - - -ב-ש- על-ה-י--
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
yes- -ek-a/lak- -e'e-im?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Feküdjön kérem a heverőre.
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
A vérnyomása rendben van.
-חץ --ם -קין.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
hey-ha--k-'-v-lek-a-l-kh?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
A vérnyomása rendben van.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Adok önnek egy injekciót.
א-- --ריק -- --י---
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-- so---/sov---t-m-ke---e----v.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Adok önnek egy injekciót.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Adok önnek tablettákat.
-ני-אתן לך---ו-ו-.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a---s-vel/-o---e----i-i- qr---t-mik---vey --'s-.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Adok önnek tablettákat.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére.
--י-א-- לך מרש- לבי--ה--ק--.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a-i--ove--sove-e- l'-tim------e-e---e--n.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.