Kifejezéstár

hu Az orvosnál   »   sr Код доктора

57 [ötvenhét]

Az orvosnál

Az orvosnál

57 [педесет и седам]

57 [pedeset i sedam]

Код доктора

Kod doktora

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál. Ј- и-а- -а------т--мин-к----окт--а. Ј_ и___ з______ т_____ к__ д_______ Ј- и-а- з-к-з-н т-р-и- к-д д-к-о-а- ----------------------------------- Ја имам заказан термин код доктора. 0
Ko--------a K__ d______ K-d d-k-o-a ----------- Kod doktora
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom. Ја--ма----каза- --рмин -----е--часо-а. Ј_ и___ з______ т_____ у д____ ч______ Ј- и-а- з-к-з-н т-р-и- у д-с-т ч-с-в-. -------------------------------------- Ја имам заказан термин у десет часова. 0
Kod-dok--ra K__ d______ K-d d-k-o-a ----------- Kod doktora
Hogy hívják? К--о-је В-------? К___ ј_ В___ и___ К-к- ј- В-ш- и-е- ----------------- Како је Ваше име? 0
J--ima- zaka-a- -er-in-k---do--o-a. J_ i___ z______ t_____ k__ d_______ J- i-a- z-k-z-n t-r-i- k-d d-k-o-a- ----------------------------------- Ja imam zakazan termin kod doktora.
Kérem foglaljon helyet a váróteremben. М-л-м-В--,-при-ек--те у -----н-ци. М____ В___ п_________ у ч_________ М-л-м В-с- п-и-е-а-т- у ч-к-о-и-и- ---------------------------------- Молим Вас, причекајте у чекаоници. 0
Ja -mam-z-k--an---r-in -od dok----. J_ i___ z______ t_____ k__ d_______ J- i-a- z-k-z-n t-r-i- k-d d-k-o-a- ----------------------------------- Ja imam zakazan termin kod doktora.
Az orvos nemsokára jön. Д--т-р -о---- -д-ах. Д_____ д_____ о_____ Д-к-о- д-л-з- о-м-х- -------------------- Доктор долази одмах. 0
J----a-----azan-t----n---d-d----ra. J_ i___ z______ t_____ k__ d_______ J- i-a- z-k-z-n t-r-i- k-d d-k-o-a- ----------------------------------- Ja imam zakazan termin kod doktora.
Hol van biztosítva? Г---сте--си--ра--? Г__ с__ о_________ Г-е с-е о-и-у-а-и- ------------------ Где сте осигурани? 0
Ja---a--------n t---i--u -ese- čas--a. J_ i___ z______ t_____ u d____ č______ J- i-a- z-k-z-n t-r-i- u d-s-t č-s-v-. -------------------------------------- Ja imam zakazan termin u deset časova.
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek? Шт---огу у---и---з- --с? Ш__ м___ у______ з_ В___ Ш-а м-г- у-и-и-и з- В-с- ------------------------ Шта могу учинити за Вас? 0
J---m-- -a-aza-----m---u--ese----sova. J_ i___ z______ t_____ u d____ č______ J- i-a- z-k-z-n t-r-i- u d-s-t č-s-v-. -------------------------------------- Ja imam zakazan termin u deset časova.
Vannak fájdalmai? Им-те л---оло-е? И____ л_ б______ И-а-е л- б-л-в-? ---------------- Имате ли болове? 0
J--i-a--z---------rm---u de-e--ča----. J_ i___ z______ t_____ u d____ č______ J- i-a- z-k-z-n t-r-i- u d-s-t č-s-v-. -------------------------------------- Ja imam zakazan termin u deset časova.
Hol fáj? Г-е-в-с-б--и? Г__ в__ б____ Г-е в-с б-л-? ------------- Где вас боли? 0
Kak-----Vaše-i--? K___ j_ V___ i___ K-k- j- V-š- i-e- ----------------- Kako je Vaše ime?
Mindig fáj a hátam. Ј- има----------ов-----еђ-м-. Ј_ и___ у___ б_____ у л______ Ј- и-а- у-е- б-л-в- у л-ђ-м-. ----------------------------- Ја имам увек болове у леђима. 0
K-----e --š--i-e? K___ j_ V___ i___ K-k- j- V-š- i-e- ----------------- Kako je Vaše ime?
Gyakran fáj a fejem. Ј- че--о и-а- г-а--б---. Ј_ ч____ и___ г_________ Ј- ч-с-о и-а- г-а-о-о-у- ------------------------ Ја често имам главобољу. 0
Ka----e----- --e? K___ j_ V___ i___ K-k- j- V-š- i-e- ----------------- Kako je Vaše ime?
Néha fájni szokott a hasam. Ј----н-к-д им-м т-бо----. Ј_ п______ и___ т________ Ј- п-н-к-д и-а- т-б-б-љ-. ------------------------- Ја понекад имам трбобољу. 0
M-l-----s, pr----aj---u č-k-on-c-. M____ V___ p_________ u č_________ M-l-m V-s- p-i-e-a-t- u č-k-o-i-i- ---------------------------------- Molim Vas, pričekajte u čekaonici.
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét. Мо----В-с- -сл----и-- --рњи-д---т-л-! М____ В___ о_________ г____ д__ т____ М-л-м В-с- о-л-б-д-т- г-р-и д-о т-л-! ------------------------------------- Молим Вас, ослободите горњи део тела! 0
M---m-Va-,------ka----u-č--a-n--i. M____ V___ p_________ u č_________ M-l-m V-s- p-i-e-a-t- u č-k-o-i-i- ---------------------------------- Molim Vas, pričekajte u čekaonici.
Feküdjön kérem a heverőre. Мол----ас-----ите-н----ж-љку! М____ В___ л_____ н_ л_______ М-л-м В-с- л-з-т- н- л-ж-љ-у- ----------------------------- Молим Вас, лезите на лежаљку! 0
Moli--Vas--p-ič---jt- --čekao-ic-. M____ V___ p_________ u č_________ M-l-m V-s- p-i-e-a-t- u č-k-o-i-i- ---------------------------------- Molim Vas, pričekajte u čekaonici.
A vérnyomása rendben van. Крвн---рит-сак-је --ре--. К____ п_______ ј_ у р____ К-в-и п-и-и-а- ј- у р-д-. ------------------------- Крвни притисак је у реду. 0
D-k-or do-az- odma-. D_____ d_____ o_____ D-k-o- d-l-z- o-m-h- -------------------- Doktor dolazi odmah.
Adok önnek egy injekciót. Ј--ћ------д-т- -њ-к----. Ј_ ћ_ В__ д___ и________ Ј- ћ- В-м д-т- и-е-ц-ј-. ------------------------ Ја ћу Вам дати ињекцију. 0
D-kto- --laz- --m-h. D_____ d_____ o_____ D-k-o- d-l-z- o-m-h- -------------------- Doktor dolazi odmah.
Adok önnek tablettákat. Ј- ћ- --- ---- т-б-ет-. Ј_ ћ_ В__ д___ т_______ Ј- ћ- В-м д-т- т-б-е-е- ----------------------- Ја ћу Вам дати таблете. 0
D----r --la-- --ma-. D_____ d_____ o_____ D-k-o- d-l-z- o-m-h- -------------------- Doktor dolazi odmah.
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére. Ј--ћ--В-- -ати ре---т за -по-е-у. Ј_ ћ_ В__ д___ р_____ з_ а_______ Ј- ћ- В-м д-т- р-ц-п- з- а-о-е-у- --------------------------------- Ја ћу Вам дати рецепт за апотеку. 0
G----t-------r---? G__ s__ o_________ G-e s-e o-i-u-a-i- ------------------ Gde ste osigurani?

Hosszú szavak, rövid szavak

Egy szónak a hossza annak információtartalmától függ. Ezt egy amerikai kutatás mutatta ki. A kutatók tíz európai ország szavait vizsgálták meg. Ezt egy számítógép segítségével tették meg. A számítógép egy program segítségével megvizsgálta a különböző szavakat. Egy képlettel kiszámolta a szavak információ tartalmát. Az eredmény egyértelmű volt. Minél rövidebb egy szó, annál kevesebb információt tartalmaz. Érdekes még, hogy rövidebb szavakat gyakrabban használunk mint hosszúakat. Ennek az egyik oka a nyelv hatékonysága lehet. Amikor beszélünk, a lényegre törekszünk. Emiatt azok a szavak, amelyek kevés információt tartalmaznak, nem szabad hogy hosszúak legyenek. Ez biztosítja, hogy nem pazarolunk el túl sok időt haszontalan dolgokra. A hosszúság és a tartalom összefüggésének még egy előnye van. Bebiztosítja, hogy az információtartalom mindig ugyanaz maradjon. Ez annyit jelent, hogy egy bizonyos idő alatt mindig ugyanannyit mondunk. Például kevés hosszú szót mondunk ki. Vagy sok rövid szót. Mindegy melyik változat mellet döntünk: Az informáciotartalom oder informácio tartalma mindig ugyanaz. Beszédünk ezáltal egységes ritmust kap. Ez a hallgatók számára megkönnyíti az odafigyelést. Nem lenne jó, ha az információ mennyisége mindig változna. Hallgatóink nem tudnának megfelelően odafigyelni arra amit mondunk. Emiatt nehezebb lenne az érthetőség. Az, aki azt szeretné hogy minél jobban megértsék, használjon rövidebb szavakat. Ugyanis a rövid szavakat jobban megértik mint a hosszúakat. Ezért mindig tartsuk magunkat ahhoz hogy: Keep is short and simple! Röviden:KISS!